"and to help to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساعدة على
        
    • وللمساعدة في
        
    • وللمساعدة على
        
    • وأن يساعدوا على
        
    • وعلى المساعدة في
        
    UNHCR should be given the capacity to intervene in refugee crisis situations and to help to integrate refugees in receiving countries. UN وينبغي أن تُعطى المفوضية سلطة التدخل في أزمات اللاجئين والمساعدة على إدماج اللاجئين في الدول المستقبلة.
    Recognizing also the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر أيضا بضرورة تعزيز الجهود من أجل توفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، للحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Recognizing also the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر أيضا بضرورة تعزيز الجهود من أجل توفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، للحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    In that connection, she asked what the international community could do to support host countries and to help to uphold key humanitarian principles in protracted emergency situations. UN وفي هذا الصدد، استفسرت عما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي لدعم البلدان المضيفة وللمساعدة في إعلاءنصرة المبادئ الإنسانية الأساسيةرئيسية في حالات الطوارئ الطويلة الأمدمطولة.
    As for plans to tackle child abuse, it was recalled that the Government has hired a legal consultant to examine existing legislation and to help to bring it in line with internationally accepted protocols. UN وفيما يتعلق بخطط التصدي لإيذاء الأطفال، ذُكّر بأن الحكومة عيّنت مستشاراً قانونياً للنظر في التشريعات السارية وللمساعدة على مواءمتها مع البروتوكولات المقبولة دولياً.
    Recognizing also the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر أيضا بضرورة تعزيز الجهود من أجل توفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، للحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Recognizing the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز الجهود من أجل توفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، للحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    - To continue to facilitate unhindered humanitarian access and to help to strengthen the delivery of humanitarian assistance to conflictaffected and vulnerable populations, notably by contributing to enhancing security conducive to this delivery; UN - مواصلة تيسير وصول المساعدة الإنسانية دون عوائق والمساعدة على تعزيز عملية إيصال المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين من النزاع والضعفاء، وبخاصة عن طريق المساهمة في تعزيز الأمن المؤاتي لهذه العملية؛
    Recognizing the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز الجهود المتعلقة بتوفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، بغية الحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    :: Reinforce efforts regarding the provision of identity documents, such as the registration of births, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons; UN ● تعزيز الجهود الرامية إلى توفير وثائق تحديد الهوية مثل تسجيل المواليد من أجل الحدّ من خطر التعرّض للاتجار والمساعدة على التعرّف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    It has developed a network of universities, colleges, institutes, faculties and other associated centres to facilitate and share innovations in education and to help to develop national systems of education. UN وأنشأت شبكة من الكليات والجامعات والمعاهد والكليات والمراكز المرتبطة الأخرى لتسهيل وتبادل الابتكارات في مجال التعليم والمساعدة على تطوير أنظمة وطنية للتعليم.
    One should not forget that the raison d'être of the Turkish intervention was to put an end to Greece's invasion, to protect Turkish Cypriots from imminent attack and to help to restore the relevant state of affairs on the island. UN ولا يجب إغفال أن السبب وراء التدخل التركي كان إنهاء الغزو اليوناني، وحماية القبارصة الأتراك من الهجمات الوشيكة والمساعدة على استعادة حالة الأمور ذات الصلة فوق الجزيرة.
    Noting with appreciation the continued contribution of the Contact Group of Guarantor States and International Organizations to the peace process, in particular through periodic joint plenary meetings with the CNR to review progress and to help to overcome difficulties in the implementation of the General Agreement, UN وإذ يلاحظ مع التقدير استمرار مساهمة فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، لا سيما من خلال عقد اجتماعات عامة مشتركة بصفة دورية مع لجنة المصالحة الوطنية لاستعراض التقدم المحرز والمساعدة على تذليل الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاتفاق العام،
    The Government has also established a system of liaison officers in the ministries to improve the way in which inquiries concerning human rights are dealt with and to help to make the ministries' knowledge of human rights accessible to the public. UN وأنشأت الحكومة أيضاً نظاماً من موظفي الارتباط في الوزارات من أجل تحسين الطريقة التي يتم بها التحقيق في القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، والمساعدة على تعريف الجمهور بعمل الوزارات في مجال حقوق الإنسان.
    FAO and UNEP were also requested to inform the panel of the outcome of the meeting; and to help to ensure comparability and global compatibility of action taken. UN كما طُلب من منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إبلاغ نتائج الاجتماع الى الفريق؛ والمساعدة على ضمان إمكانية مقارنة اﻹجراءات المتخذة واتساقها على الصعيد العالمي.
    It includes measures to support the electoral management body and to help to promote inclusive participation in the electoral process on the part of women and civil society groups in particular. UN وهو يشمل تدابير لدعم هيئة الإدارة الانتخابية وللمساعدة في تعزيز المشاركة الشاملة في العملية الانتخابية من جانب النساء ومجموعات المجتمع المدني على نحو خاص.
    30. She welcomed the efforts made by JIU to find ways to track the implementation of recommendations and to help to ensure that oversight activities eventually led to improved policies, programmes and management processes. UN 30 - وأعربت عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها وحدة التفتيش المشتركة لإيجاد طرق لتتبع تنفيذ التوصيات وللمساعدة في ضمان أن تؤدي أنشطة المراقبة في النهاية إلى تحسين السياسات والبرامج وعمليات الإدارة.
    They used it to seal the borders... to contribute static safety... and to help to reconstruct your own nation. Open Subtitles استخدموها من أجل اغلاق الحدود... للمساهمة سلامة ثابت... وللمساعدة في اعادة اعمار أمتكم الخاصة.
    In all these areas, it is anticipated that UNOCA will organize a number of workshops to raise awareness and to help to develop a regional framework for addressing these increasing security threats in the Central African subregion and the Gulf of Guinea. UN وفي هذه المجالات جميعها، يتوقع أن ينظم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا عددا من حلقات العمل لزيادة الوعي وللمساعدة على وضع إطار إقليمي للتصدي لتهديدات الأمن المتزايدة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية وفي خليج غينيا.
    The adequacy of the necessary national technical, managerial and administrative capabilities and the measures taken to make use of and to help to improve them, remain issues in some cases. UN غير أن كفاية القدرات التقنية والتنظيمية واﻹدارية الوطنية اللازمة والتدابير المتخذة للاستفادة بهذه القدرات وللمساعدة على تحسينها ما زالا يمثلان قضيتين في بعض الحالات.
    68. Individual mandate holders and working groups of the Human Rights Council and special representatives of the Secretary-General should continue, where appropriate and in accordance with their mandates, to examine the situation of minorities, and to help to raise awareness of the Declaration and use it in their work. UN 68- وينبغي لفرادى المكلفين بالولايات وللأفرقة العاملة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والممثلين الخاصين للأمين العام أن يواصلوا النظر، عند الاقتضاء، وبما يتسق مع ولاياتهم، في حالة الأقليات، وأن يساعدوا على التوعية بالإعلان ويستخدموه في عملهم.
    The Special Rapporteur would like to encourage donors to support durable solutions and recovery at the earliest time possible and to help to ensure a continuum of aid, including by funding that can be flexible enough to do so. UN وتود المقررة الخاصة أن تشجع الجهات المانحة على دعم الحلول الدائمة والانتعاش في أقرب وقت ممكن وعلى المساعدة في ضمان تقديم المعونة الشاملة التي تتضمن التمويل الذي يمكن أن يكون متسماً بالمرونة لدرجة تكفي لتحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus