"and to improve coordination" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحسين التنسيق
        
    • ولتحسين التنسيق
        
    • ولتحسين تنسيق
        
    • وتحسين تنسيق
        
    • وبتحسين التنسيق
        
    • وتعزز كذلك تنسيقها
        
    • وعلى تحسين التنسيق
        
    • وإلى تحسين التنسيق
        
    We welcome actions to strengthen the capacities of the African Union and to improve coordination and cooperation with subregional organizations. UN ونرحب بالإجراءات الرامية إلى تقوية قدرات الاتحاد الأفريقي وتحسين التنسيق والتعاون مع المنظمات دون الإقليمية.
    Within this framework, international cooperation in science and technology assumes increasing importance, making it necessary to strengthen national capacities and to improve coordination with universities, research and development centres and enterprises. UN وفي هذا الاطار، اكتسب التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا أهمية متزايدة، مما يستلزم تعزيز القدرات الوطنية وتحسين التنسيق مع الجامعات، ومراكز ومؤسسات البحث والتطوير.
    The Centre will further make all organizational and substantive arrangements for annual meetings of special rapporteurs and chairmen of working groups in order to harmonize strategies and activities and to improve coordination of missions and of reporting. UN كذلك سوف يجري المركز كافة الترتيبات التنظيمية والفنية للاجتماعات السنوية للمقررين الخاصين ورؤساء أفرقة العمل بغية مواءمة الاستراتيجيات واﻷنشطة وتحسين التنسيق بين البعثات وبين إجراءات اﻹبلاغ.
    She wondered whether efforts had been made to avoid duplication and overlap and to improve coordination. UN وتساءلت عما إذا كانت قد بُذلت جهود لتجنب الازدواجية والتداخل ولتحسين التنسيق.
    The purpose of the overview is to assist national authorities in their efforts to combat illicit drug production and trafficking more effectively and to improve coordination of their action at the subregional and regional levels. UN والغرض منها هو مساعدة السلطات الوطنية في الجهود التي تبذلها من أجل زيادة فعالية مكافحة إنتاج المخدّرات غير المشروع والاتجار بها ولتحسين تنسيق الإجراءات التي تتخذها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    The meetings provided civil society representatives with an opportunity to discuss the situation on the ground and their programmes in support of the Palestinian people and to improve coordination of their activities. UN ووفرت هذه الاجتماعات فرصة لممثلي المجتمع المدني لمناقشة الحالة على الأرض وبرامجهم الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني، وتحسين تنسيق أنشطتهم.
    9. With the Millennium Development Goals, Governments are encouraged to take specific actions around a set of measurable goals, in particular in support of efforts to eradicate poverty, and to improve coordination. UN ٩ - واستنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية، تشجعت الحكومات على اتخاذ إجراءات معينة حول مجموعة من الأهداف القابلة للقياس، وخاصة لدعم الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحسين التنسيق.
    It was also crucial to renew the financial and political commitment to resource mobilization and national capacity- and institution-building, and to improve coordination in delivering support to postconflict societies. UN ومن المهم للغاية أيضا تجديد الالتزام المالي والسياسي بتعبئة الموارد وبناء القدرات الوطنية وقدرات المؤسسات، وتحسين التنسيق في مجال تقديم الدعم للمجتمعات الخارجة من النزاع.
    Qatar also aims to establish strong regional partnerships and to improve coordination with all existing civil-military centres for excellence in order to join forces and make the best use of existing resources. UN وترمي قطر أيضا إلى إنشاء شراكات إقليمية قوية وتحسين التنسيق مع جميع مراكز الامتياز المدنية - العسكرية القائمة من أجل توحيد الصفوف واستخدام الموارد الموجودة على أفضل وجه ممكن.
    The aim of the IIF process is to lead to increased SLM finance, including financial resources from the GEF, and to improve coordination amongst SLM stakeholders. UN وتهدف عملية الأطر الاستثمارية المتكاملة إلى تحقيق زيادة في تمويل الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك من خلال موارد المرفق المالية، وتحسين التنسيق بين الجهات المعنية بتلك الإدارة.
    Consultations also continued with all relevant stakeholders in order to ensure up-to-date information on humanitarian needs of the population and to improve coordination and information flow. UN وتواصلت المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان استكمال المعلومات المتعلقة بالاحتياجات الإنسانية للسكان وتحسين التنسيق وتدفق المعلومات.
    The common roster should serve both to increase the available contractual translation capacity and to improve coordination among duty stations in the use of contractual translation. UN وينبغي أن يؤدي إعداد هذه القائمة الموحدة إلى رفع قدرات الترجمة التحريرية التعاقدية وتحسين التنسيق بين مراكز العمل في مجال استعمال الترجمة التحريرية التعاقدية.
    The participants also agreed that it was in the interest of all to increase the flow of information and to improve coordination among all partners involved in preparations for the elections. UN واتفق المشاركون أيضا على أنه من مصلحة الجميع زيادة تدفق المعلومات وتحسين التنسيق بين جميع الشركاء في اﻷعمال التحضيرية للانتخابات.
    The study would provide practical planning tools to help countries to manage risk, to transform informal economies into formal economies and to improve coordination among international organizations in the field. UN وأردف قائلاً إن الدراسة ستوفر أدوات تخطيط عملية لمساعدة البلدان على إدارة المخاطر وتحويل الاقتصاد غير الرسمي إلى اقتصاد رسمي وتحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية في هذا المجال.
    Action must be taken to reduce duplication and to improve coordination among the various agencies, including the Bretton Woods institutions. UN ويجب أن يتخذ إجراء لخفض الازدواجية ولتحسين التنسيق فيما بين مختلف الوكالات، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    In addition, consultations must continue among all relevant stakeholders in order to ensure the flow of up-to-date information on the humanitarian needs of the population and to improve coordination. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تستمر المشاورات بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان تدفق أحدث المعلومات المتاحة عن الاحتياجات الإنسانية للسكان ولتحسين التنسيق.
    Consultations must also continue among all relevant stakeholders in order to ensure up-to-date information flow on the humanitarian needs of the population and to improve coordination. UN ويجب أيضاً أن تستمر المشاورات بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان تدفق أحدث المعلومات المتاحة عن الاحتياجات الإنسانية للسكان ولتحسين التنسيق.
    The meetings provided civil society representatives with an opportunity to discuss the situation on the ground and their programmes in support of the Palestinian people and to improve coordination of their activities. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة لممثلي المجتمع المدني لمناقشة الحالة على الأرض وبرامجهم الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني ولتحسين تنسيق أنشطتهم.
    It provided civil society representatives with an opportunity to discuss the situation on the ground, and their programmes in support of the Palestinian people and to improve coordination of their activities. UN كما وفّر لممثلي المجتمع المدني فرصة لمناقشة الحالة على الأرض، وبرامجهم الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني، وتحسين تنسيق أنشطتهم.
    There was also a need to avoid proliferation of human rights instruments and to improve coordination among the treaty bodies. UN ويتعلق اﻷمر أيضا بتفادي تكاثر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وبتحسين التنسيق بينها.
    42. The Committee urges the State party to adopt the implementing regulations for the National Mental Health Act (Act No. 26.657) as soon as possible, to establish its review body, to strengthen the network of community mental health services and to improve coordination between these services and inclusive employment, education and housing mechanisms in order to guarantee the effective implementation of the National Mental Health Act. UN 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد في أقرب وقت ممكن اللوائح التطبيقية للقانون الوطني للصحة العقلية، وتشكّل الهيئة المعنية بتنقيحه، وتعزز شبكة الخدمات المجتمعية في مجال الصحة العقلية وتعزز كذلك تنسيقها مع عمليات الإدماج المهني والتعليمي والإسكاني، بهدف ضمان فعالية تنفيذ القانون الوطني للصحة العقلية.
    :: Continue the work to reconcile the national and international data and to improve coordination of Millennium Development Goal monitoring in countries UN :: مواصلة العمل على مواءمة البيانات الوطنية والدولية وعلى تحسين التنسيق لرصد الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان؛
    ILO had the expertise and experience to support efforts to translate sound policy into concrete action at the country level and to improve coordination at the international level. UN وأكد إن المنظمة لديها الدراية والخبرة اللازمين لدعم الجهود الرامية إلى ترجمة السياسات السليمة إلى إجراءات منسقة على الصعيد القطري، وإلى تحسين التنسيق على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus