"and to improve relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحسين العلاقات
        
    We have been consistently in favour of dialogue for reunification and to improve relations between the North and South of Korea. UN وما فتئنا نؤيد باستمرار إجراء حوار من أجل إعادة توحيد كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وتحسين العلاقات بينهما.
    Members of the Council called on the parties to exercise a greater degree of flexibility in their approach to the peace process, with the view to consolidating the significant progress made to date and to improve relations between the two neighbouring countries. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إبداء قدر أكبر من المرونة في نهجهم إزاء عملية السلام، بغية تعزيز التقدم الجوهري المحرز حتى الآن وتحسين العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    The European Union fully supports MIPONUH's and MICIVIH's complementary efforts to help build up and train a fully functioning, professional National Police force, to foster respect for human rights by police personnel and to improve relations between the police, communities and the judiciary. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعم تماما الجهود المتكاملة لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والبعثة المدنية الدولية المشتركة، الرامية إلى تقديم المساعدة على بناء وتدريب شرطة وطنية محترفة كاملة اﻷداء، لكفالة احترام حقوق اﻹنسان من جانب أفراد الشرطة وتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع والقضاء.
    Inspired by those values, Brazil would continue to participate in all efforts to protect and promote human rights, to strengthen democratic principles and to improve relations among States. UN وستواصل البرازيل، مستوحية هذه القيم، المشاركة في جميع الجهود الرامية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتقوية المبادئ الديمقراطية، وتحسين العلاقات بين الدول.
    Following the meetings, the President of the Council made a statement to the press on behalf of the members of the Council, calling on the parties to exercise a greater degree of flexibility in their approach to the peace process, with a view to consolidating the significant progress made to date and to improve relations between them. UN وعقب الجلستين، أصدرت رئيسة المجلس بيانا إلى الصحافة، باسم أعضاء المجلس، دعت فيه الطرفين إلى إبداء قدر أكبر من المرونة في نهجهم إزاء عملية السلام، بغية تعزيز التقدم الجوهري المحرز حتى الآن وتحسين العلاقات بينهما.
    I have every hope that the negotiations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States will lead the two parties to continue the dialogue to bring about a peaceful solution to the nuclear problem on the Korean peninsula and to improve relations between the two countries. UN ولديﱠ أمل كبيــر في أن تحفز المفاوضـــات الجاريـــة بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة الطرفين على مواصلة الحوار ﻹيجاد حل سلمي للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية وتحسين العلاقات بين البلدين.
    After close consultation with the Governments of Cameroon and Nigeria, I obtained their agreement to my sending a goodwill mission to the two countries in order to find ways to reduce tension in the disputed area and to improve relations between them while the dispute is under the consideration of the International Court of Justice. UN وبعد أن أجريت مشاورات وثيقة مع حكومتي الكاميرون ونيجيريا، حصلت على موافقتهما على القيام بإيفاد بعثة مساع حميدة إلى البلدين ﻹيجاد السبل التي من شأنها خفض حدة التوتر في المنطقة المتنازع عليها وتحسين العلاقات بينهما في الوقت الذي يكون فيه النزاع قيد نظر محكمة العدل الدولية.
    The members of the Security Council are encouraged by the progress reported by the fact-finding mission and fully support your efforts to find ways to reduce the tension in the disputed area and to improve relations between the Republic of Cameroon and the Federal Republic of Nigeria while the dispute is before the International Court of Justice. UN ويمثل التقدم الذي أحرزته بعثة تقصي الحقائق عاملا مشجعا ﻷعضاء المجلس وهم يؤيدون الجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى طريقة لتخفيف حدة التوتر في المنطقة المتنازع عليها وتحسين العلاقات بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية طوال عرض النزاع على محكمة العدل الدولية.
    The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities, in particular Roma and Hungarians, with a view to promoting understanding and overcoming discriminatory attitudes. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات، ولا سيما الروما والهنغاريين، وذلك بهدف تعزيز التفاهم وتجاوز المواقف التمييزية.
    125. As part of its work in support of the security sector, UNIPSIL organized a training programme targeting more than 7,000 members of the police and the military to reduce tension and to improve relations between the two forces that had on some occasions manifested in violent clashes. UN 125 - ونظم المكتب كجزء من عمله في دعم قطاع الأمن، برنامجاً تدريبياً استهدف أكثر من 000 7 فرد من الشرطة والجيش لتخفيف حدة التوتر وتحسين العلاقات بين القوتين التي شهدت في بعض المناسبات اشتباكات عنيفة.
    The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities, in particular Roma and Hungarians, with a view to promoting understanding and overcoming discriminatory attitudes. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات، ولا سيما الروما والهنغاريين، وذلك بهدف تعزيز التفاهم وتجاوز المواقف التمييزية.
    104. If the Sudan's efforts to end the hostilities in the south and to improve relations with donors are successful, the Fund would expect to be involved with endeavours to address the country's intractable debt load and to help the authorities set the economy on a course of sustainable low-inflation growth. UN ١٠٤ - وإذا نجحت جهود السودان المبذولة لانهاء المنازعات في الجنوب وتحسين العلاقات مع الجهات المانحة، فإن الصندوق يتوقع أن يشترك في الجهود الرامية الى معالجة عبء الدين العسير ومساعدة السلطات على دفع الاقتصاد في عجلة نمو يتسم بالاستدامة وانخفاض التضخم.
    Members of the Council reaffirmed their support for the efforts of the Government and the people of Guinea-Bissau to promote national reconciliation, strengthen democratic institutions to uphold the rule of law in the face of mounting challenges both inside and outside the country and to improve relations with neighbouring countries. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم للجهود التي تبذلها حكومة غينيا - بيساو وشعبها من أجل تشجيع المصالحة الوطنية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتدعيم سيادة القانون أمام التحديات المتزايدة داخل البلد وخارجه وتحسين العلاقات مع البلدان المجاورة.
    CERD recommended that Slovakia continue to endeavour to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities, in particular Roma and Hungarians. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري سلوفاكيا بأن تواصل سعيها إلى مكافحة مظاهر التحيز ضد الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور والأقليات، لا سيما الروما والهنغاريين(48).
    Step up efforts to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities (Malaysia); UN 110-42- مضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة التحيز ضد الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور والأقليات (ماليزيا)؛
    38. The meeting with President Kagame, on 7 October, covered such issues as the presence of armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the need for all regional actors to respect the territorial integrity and sovereignty of the Democratic Republic of the Congo and other States in the region, the Kampala process and the Peace, Security and Cooperation Framework and to improve relations among States in the region. UN 38 - شمل اللقاء بالرئيس كاغامي، الذي تم في 7 تشرين الأول/أكتوبر، عدة مسائل من بينها وجود الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وضرورة احترام جميع الجهات الفاعلة الإقليمية سلامة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية الكونغو والدول الأخرى في المنطقة وسيادتها، وعملية كمبالا، وإطار السلام والأمن والتعاون، وتحسين العلاقات بين دول المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus