"and to improve the management" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحسين إدارة
        
    • ولتحسين إدارة
        
    • وتحسين ادارة
        
    I also examine ways to streamline the budgets for peacekeeping operations and to improve the management of trust funds. UN وأبحث أيضا سبل تبسيط ميزانيات عمليات حفظ السلام وتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية.
    Far-reaching reform of the budget process was therefore necessary to enable Member States to support the work of the Organization better and to improve the management and monitoring of its activities. UN لذلك أصبح من الضروري إدخال إصلاحات واسعة النطاق على عملية الميزانية لتمكين الدول الأعضاء من دعم عمل المنظمة على نحو أفضل وتحسين إدارة ورصد الأنشطة التي تضطلع بها.
    Ethiopia is also implementing a policy to increase its forest cover and to improve the management of existing forests. UN كما تنفّذ إثيوبيا سياسة عامة من أجل زيادة مساحة غطائها الحرجي وتحسين إدارة الأحراج الموجودة حالياً.
    We will continue our efforts to facilitate the social integration of lawfully residing migrants and to improve the management and control of migratory flows, while preserving the freedom to travel within Europe. UN وسوف نتابع جهودنا الرامية الى تسهيل اندماج المهاجرين المقيمين بصورة قانونية ولتحسين إدارة وضبط تدفقات المهاجرين، في إطار احترام حرية التنقل داخل أوروبا.
    In the particular case of infrastructure projects, however, the main purposes are typically to expand the availability of needed infrastructure and to improve the management and operation of existing infrastructure. UN غير أنه في حالة مشاريع البنى التحتية بوجه خاص ، تتمثل اﻷهداف الرئيسية عادة في توسيع توافر البنى التحتية التي تدعو اليها الحاجة وتحسين ادارة البنى التحتية الموجودة وتشغيلها .
    Objective of the Organization: To ensure the effective and efficient formulation of the biennial programme plan, to secure the resources required for the financing of the mandated programmes and activities of the Secretariat and to improve the management of the utilization of those resources UN هدف المنظمة: كفالة فعالية وكفاءة صياغة الخطة البرنامجية لفترة السنتين وتأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Territorial Commissions examined 25.838 applications and granted refugee status, subsidiary protection and humanitarian protection respectively to 3.144, 5.654, and 7.458. 20 Territorial Commissions currently work to grant international protection to migrants and to improve the management of international protection applications; the establishment of new Commissions is being considered. UN وتوجد حالياً 20 لجنة إقليمية بصدد العمل على منح الحماية الدولية للمهاجرين وتحسين إدارة طلبات الحماية الدولية؛ ويجري النظر في إنشاء لجان جديدة.
    Measures will be taken to streamline peacekeeping budgets, and to improve the management of the large number of trust funds through which Member States provide voluntary contributions to supplement the regular budget. UN وستتخذ تدابير لتبسيط ميزانيات حفظ السلام، وتحسين إدارة عدد أكبر من الصناديق الاستئمانية التي تقدم الدول الأعضاء بواسطتها تبرعات لاستكمال الميزانية العادية.
    We met yesterday to discuss the present situation of the United Nations system and we adopted a statement in support of global cooperation to promote common security and to improve the management of economic interdependencies. UN وقد اجتمعنا باﻷمس لمناقشة الحالة الراهنة في منظومة اﻷمم المتحدة واعتمدنا بيانا نؤيد فيه التعاون العالمي للدفع قدما باﻷمن الجماعي وتحسين إدارة الترابطات الاقتصادية.
    UNICEF country offices assist Governments to forecast their needs, identify funding gaps and sources, and to improve the management of supplies, including the quality of the cold chain. UN وتساعد مكاتب اليونيسيف القطرية الحكومات على التنبؤ باحتياجاتها وتحديد مقدار الأموال الناقصة ومصادر التمويل وتحسين إدارة الإمدادات، بما في ذلك تحسين نوعية الغرف المبردة التي تحفظ فيها من وقت إنتاجها.
    Accordingly, the last objective is to support the efforts of countries in the region to increase the overall efficiency of the urban and intercity transport infrastructure and to improve the management of transport services, mainly by restructuring them, strengthening institutional capacity and redefining the role of the private sector. UN وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص.
    Accordingly, the last objective is to support the efforts of countries in the region to increase the overall efficiency of the urban and intercity transport infrastructure and to improve the management of transport services, mainly by restructuring them, strengthening institutional capacity and redefining the role of the private sector. UN وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص.
    Accordingly, the last objective is to support the efforts of countries in the region to increase the overall efficiency of the urban and intercity transport infrastructure and to improve the management of transport services, mainly by restructuring them, strengthening institutional capacity and redefining the role of the private sector. UN وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص.
    27. In keeping with the high premium I and Member States place on the timely implementation of oversight recommendations, and to improve the management of the Organization in this critical area, the Management Committee in 2009 initiated a more direct engagement and strengthened dialogue with all the oversight bodies. UN 27 - وتمشيا مع الأهمية الخاصة التي يعلّقها الأمين العام والدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة في الوقت المناسب، وتحسين إدارة المنظمة في هذا المجال الحيوي، بدأت لجنة الإدارة، في عام 2009، تزيد من التعامل المباشر مع جميع هيئات الرقابة وعززت معها الحوار.
    10. Acknowledges that strengthening accountability remains a work in progress, that some elements of the accountability framework have been established and that much work needs to be done in order to build an effective system of accountability in the United Nations and to improve the management of its operations; UN 10 - تقر بأن تعزيز المساءلة عمل مستمر، وأن بعض عناصر إطار المساءلة قد استحدث، وأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل بناء نظام فعال للمساءلة في الأمم المتحدة وتحسين إدارة عملياتها؛
    44. UNFPA has instructed its country support teams and geographic divisions to ensure that all consultants are included in its international roster and to improve the management of the roster by the technical division. UN ٤٤ - أصدر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعليمات إلى أفرقة الدعم القطري والشُعب المسؤولة عن المناطق الجغرافية التابعة له لكي تكفل إدراج جميع الخبراء الاستشاريين في قائمته الدولية وتحسين إدارة الشُعبة الفنية للقائمة.
    18. The general objective of this subprogramme is to assist the countries of the region in their efforts to increase the overall efficiency of transport infrastructure and to improve the management of the sector as a whole by strengthening the institutional frameworks of the public and private bodies within it. UN ١٨-٦٣ إن الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو مساعدة بلدان المنطقة في جهودها المبذولة لزيادة كفاءة الهياكل اﻷساسية للنقل عموما وتحسين إدارة القطاع ككل عن طريق تعزيز اﻷطر المؤسسية للهيئات العامة والخاصة ضمن نطاقه.
    • Disseminate knowledge, know-how and skills that are needed to bring about sustainable production and consumption patterns and to improve the management of natural resources, agriculture, energy and industrial production; UN ● نشر المعارف والدرايات الفنية والمهارات اللازمة لتحقيق أنماط اﻹنتاج والاستهلاك القابلة للاستدامة، ولتحسين إدارة شؤون الموارد الطبيعية والزراعة والطاقة واﻹنتاج الصناعي؛
    UNFPA has instructed its country support teams and geographical divisions to ensure the inclusion of all consultants in its international roster and to improve the management of the roster by the Technical and Evaluation Division. UN وجﱠــه الصندوق تعليمات إلى أفرقة الدعم القطري والشُعب الجغرافية التابعة له ليكفل إدراج أسماء جميع الخبـــراء الاستشاريين في قائمته الدوليـــة، ولتحسين إدارة شُعبة الشؤون التقنيــــة والتقييم لتلك القائمة.
    18.64 The objective of this subprogramme is to support the countries of the region in their efforts to enhance the efficiency of infrastructure administration and maintenance and to improve the management of transport services by strengthening the relevant public and private entities. UN ٨١-٤٦ إن الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو دعم بلدان المنطقة في جهودها المبذولة لزيادة الكفاءة في إدارة وصيانة الهياكل اﻷساسية وتحسين ادارة خدمات النقل عن طريق تقوية الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    18.64 The objective of this subprogramme is to support the countries of the region in their efforts to enhance the efficiency of infrastructure administration and maintenance and to improve the management of transport services by strengthening the relevant public and private entities. UN ٨١-٤٦ إن الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو دعم بلدان المنطقة في جهودها المبذولة لزيادة الكفاءة في إدارة وصيانة الهياكل اﻷساسية وتحسين ادارة خدمات النقل عن طريق تقوية الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus