"and to link" - Traduction Anglais en Arabe

    • وربط
        
    • وأن يربط
        
    • وإلى ربط
        
    • والربط بين
        
    • وأن يربطا
        
    • وأن تربط
        
    • ومن أجل ربط
        
    • ولربط
        
    • وعلى ربط
        
    • وللربط
        
    One option is to set up regional universities and to link these with national universities through collaborative network agreements. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء جامعات إقليمية وربط هذه الجامعات بالجامعات الوطنية من خلال اتفاقات شبكات تعاونية.
    There have been attempts to pit Islam against the West, demonize Islam and to link Islam with terrorism. UN لقد كانت ثمة محاولات لإحداث صدع بين الإسلام والغرب، وتشويه صورة الإسلام، وربط الإسلام بالإرهاب.
    It enables Member States to make expertise available to the Organization and to link that expertise to the Organization itself. UN وهو يتيح للدول اﻷعضاء توفير الدراية الفنية للمنظمة وربط الخبرة بالمنظمة ذاتها.
    9. Notes the efforts made by UNDP to strengthen the results framework of the biennial support budget, and encourages UNDP to continue to improve the indicators to be " specific, measurable, attainable, relevant and time-bound " , and to link inputs and expected results in a more explicit manner; UN 9 - يلاحظ الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتعزيز إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين، ويشجع البرنامج على مواصلة تحسين المؤشرات بحيث تكون " محددة وقابلة للقياس وقابلة للتحقيق ومناسبة ومقيدة بإطار زمني " ، وأن يربط النواتج بالنتائج المتوقعة بصورة أوضح؛
    The change sought to reflect the events taking place in the Arab world, which stemmed partly from the lack of freedom of opinion there, and to link the right to freedom of expression to its contribution to stability in society. UN ويهدف التغيير إلى أن تنعكس فيه الأحداث الواقعة في العالم العربي، التي تنبع جزئيا من الافتقار إلى حرية الرأي هناك، وإلى ربط الحق في حرية التعبير بإسهامه في الاستقرار في المجتمع.
    Upon the completion of national sustainable product export reviews, UNCTAD will continue to maintain liaison with relevant government ministries to monitor the implementation of action plans and to link ministries to bilateral and international development partners for cooperation on such implementation. UN وعند استكمال هذه الاستعراضات، سيواصل الأونكتاد التنسيق مع الوزارات الحكومية المعنية لرصد تنفيذ خطط العمل والربط بين الوزارات والشركاء الإنمائيين الثنائيين والدوليين من أجل التعاون في هذا التنفيذ.
    4. Notes the efforts made by UNDP and UNFPA to strengthen their results frameworks and encourages UNDP and UNFPA, in the implementation of the results-based budgeting approach, to continue to improve the indicators to be `specific, measurable, attainable, relevant and time-bound', and to link resources and expected results in a more explicit manner; UN 4 - يلاحظ الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لتعزيز إطاريهما للنتائج ويشجع البرنامج والصندوق على مواصلة تحسين المؤشرات، في سياق تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج، بحيث تكون ' محددة وقابلة للقياس وقابلة للتحقيق ومناسبة ومقيدة بإطار زمني`، وأن يربطا الموارد بالنتائج المتوقعة بصورة أوضح؛
    It enables Member States to make expertise available to the Organization and to link that expertise to the Organization itself. UN وهو يتيح للدول اﻷعضاء توفير الدراية الفنية للمنظمة وربط الخبرة بالمنظمة ذاتها.
    The experience demonstrated that it is possible to establish a distinction between individual performance levels and to link measures of success with job values. UN ودلت التجربة على إمكان وضع أسس للتمييز بين مستويات الأداء الفردي، وربط مقاييس النجاح بالقيم الوظيفية.
    Importantly, it had come short of the mandate to deal with non-tariff barriers (NTBs) and to link environmental goods to services trade. UN ومما يجدر ذكره أن هذا النهج لم يسمح بمعالجة مسألة الحواجز غير التعريفية وربط السلع البيئية بالتجارة في الخدمات.
    It would also be important to continue to monitor progress and to link resource allocation with strategic goals and indicators. UN وقيل إنه من المهم أيضاً مواصلة رصد التقدم وربط تخصيص الموارد بالأهداف والمؤشرات الاستراتيجية.
    The Department of Humanitarian Affairs is able to guide and relate national policy initiatives and to link warnings with coordinated response capacities. UN كما أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قادرة على توجيه مبادرات السياسات الوطنية وتحديدها وربط التحذيرات بقدرات الاستجابة المنسقة.
    It was felt that research was required on how to understand vulnerability from the bottom up and to link the individual and community scale to national and international processes; UN ورئي أنه يلزم إجراء بحوث لكيفية تفهم القابلية للتأثر باتباع نهج يبدأ من أسفل إلى أعلى وربط المقاييس الفردية والمجتمعية بالعمليات الوطنية والدولية؛
    In other words, the subprogramme aims to help bridge the gap between the producers and users of environmental information, and to link science with policy. UN وبأسلوب آخر يهدف البرنامج الفرعي إلى المساعدة في رأب الثغرة القائمة بين منتجي المعلومات البيئية ومستخدميها وربط العلم بالسياسات.
    Social media also allow the Department to cross-promote its products and to link its work with that of the wider United Nations system. UN كما تتيح وسائط الإعلام الاجتماعية للإدارة الترويج لمنتجاتها فيما بين مختلف الوسائط وربط عملها بمنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    They commended UNFPA for its work to intensify and scale up HIV prevention and to link HIV response to SRH. UN وأشادت الوفود بالصندوق على ما أنجزه من عمل لتكثيف وتصعيد جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وربط التصدي للفيروس بالصحة الجنسية والإنجابية.
    9. Notes the efforts made by UNDP to strengthen the results framework of the biennial support budget, and encourages UNDP to continue to improve the indicators to be `specific, measurable, attainable, relevant and time-bound', and to link inputs and expected results in a more explicit manner; UN 9 - يلاحظ الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتعزيز إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين، ويشجع البرنامج على مواصلة تحسين المؤشرات بحيث تكون " محددة وقابلة للقياس وقابلة للتحقيق ومناسبة ومقيدة بإطار زمني " ، وأن يربط النواتج بالنتائج المتوقعة بصورة أوضح؛
    The participants called for the continued development of the necessary infrastructure to transform the natural gas resources into commodities and to link the supply areas to existing and emerging markets. UN وحثوا على مواصلة تطوير الهياكل الأساسية اللازمة لتحويل موارد الغاز الطبيعي إلى سلع أساسية وإلى ربط مناطق الإمداد مع الأسواق الحالية والأسواق الناشئة.
    It fosters contacts and cooperative efforts with international, regional and local organizations and nongovernmental organizations to support projects of international relevance, and to link up national groups working on local projects. UN وهي تشجع الاتصالات والجهود التعاونية مع المنظمات والمنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والمحلية بهدف دعم المشاريع المهمة دوليا، والربط بين الأفرقة العاملة في المشاريع المحلية.
    4. Notes the efforts made by UNDP and UNFPA to strengthen their results frameworks and encourages UNDP and UNFPA, in the implementation of the results-based budgeting approach, to continue to improve the indicators to be `specific, measurable, attainable, relevant and time-bound', and to link resources and expected results in a more explicit manner; UN 4 - يلاحظ الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لتعزيز إطاريهما للنتائج ويشجع البرنامج والصندوق على مواصلة تحسين المؤشرات، في سياق تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج، بحيث تكون ' محددة وقابلة للقياس وقابلة للتحقيق ومناسبة ومقيدة بإطار زمني`، وأن يربطا الموارد بالنتائج المتوقعة بصورة أوضح؛
    Our input was therefore intended to provide clarity and to link the graduation decision to the substantive decision maker. UN لذا، أُريد لمساهمتنا أن توفر الوضوح، وأن تربط قرار الترقية بصنع القرار الموضوعي.
    9. The 1990s are known as a time of global conferences convened by the United Nations to address global developmental concerns and to link national problems with policies and actions at the international level. UN ٩ - عرفت التسعينات بالمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، بغرض تناول الاهتمامات اﻹنمائية العالمية ومن أجل ربط المشاكل الوطنية بسياسات وإجراءات يجري اتخاذها على الصعيد الدولي.
    There was a need to update the logical framework to include the identification of other outputs and to link outputs with expected accomplishments. UN كان الإطار المنطقي يحتاج إلى تحديث ليشمل تحديد نواتج أخرى ولربط النواتج بالإنجازات المتوقعة.
    The RCUs have already shown their ability to be responsive to Parties' needs and to link UNCCD activities to those of other regional frameworks relating to sustainable development issues. UN 6- وأظهرت وحدات التنسيق الإقليمي بالفعل قدرتها على الاستجابة لاحتياجات الأطراف وعلى ربط أنشطة الاتفاقية بأنشطة الأطر الإقليمية الأخرى المتصلة بقضايا التنمية المستدامة.
    That initiative was innovative in that it was designed to be implemented in national territories immersed in armed conflict and to link actions already being undertaken by the United Nations system to development efforts in order to make peacebuilding more effective. UN وكانت هذه المبادرة مبتكرة في أنها صُممت لتُنفذ في أراض وطنية غارقة بصراع مسلح، وللربط بين أنشطة تقوم بها فعلا منظومة الأمم المتحدة بجهود التنمية، في سبيل زيادة فعالية بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus