"and to negotiate" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتفاوض بشأن
        
    • والتفاوض على
        
    • وأن تتفاوض
        
    • وللتفاوض بشأن
        
    • والتفاوض في
        
    • وعلى التفاوض بشأن
        
    • وأن يتفاوض
        
    • وبالتفاوض
        
    • والتفاوض حول
        
    • والتفاوض من أجل
        
    • وفي التفاوض
        
    • وللتفاوض على
        
    Discussions were held with the two Syrian companies to review and discuss the technical aspects of their offers and to negotiate the costs quoted. UN وجرت مناقشات مع الشركتين السوريتين لاستعراض الجوانب التقنية لعروضهما والتفاوض بشأن التكاليف التي أوردت.
    In the Inter-American Court of Human Rights, the Government demonstrated willingness to accept State responsibility for human rights violations and to negotiate settlements with victims or their families, including in the case of Myrna Mack. UN وأبدت رغبتها أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قبول مسؤولية الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان والتفاوض بشأن التسويات مع الضحايا أو أسرهم، بما في ذلك قضية ميرنا ماك.
    The responsibility to make progress in disarmament and to negotiate conventions arises from our mandate and the significant results obtained in the past by the Conference on Disarmament and the organizations which preceded it. UN فالمسؤولية على تحقيق تقدم في مجال نزع السلاح والتفاوض على اتفاقيات نابعة من الولاية التي أسندت إلينا ومن النتائج الهامة التي حققها في السابق مؤتمر نزع السلاح والمنظمات التي سبقته.
    27. The UNDP Economist Programme, launched in 1985, has been a major source of specialized support to strengthen African governments' capacity to meet their developmental objectives and to negotiate better terms from the international community. UN ويعتبر هذا البرنامج أحد المصادر اﻷساسية لتقديم دعم متخصص في سبيل تعزيز قدرات الحكومات الافريقية على الوفاء بأهدافها اﻹنمائية والتفاوض على شروط أفضل من المجتمع الدولي.
    We appeal to other nuclear-weapon States to make similar commitments and to negotiate and sign a treaty on the non-use of nuclear weapons against each other. UN إننا نناشد الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تلتزم بالتزامات مماثلة وأن تتفاوض بشأن معاهدة لعدم استعمال اﻷسلحة النووية بعضهــا ضـد بعـض، وأن توقـع مثـل هذه المعاهدة.
    Just as Commander-in-Chief Fidel Castro Ruz did in the past, President Raúl Castro Ruz has reiterated his willingness to establish dialogue on all issues and to negotiate all bilateral problems on the basis of respect and sovereign equality, without prejudice to our national independence and self-determination. UN وكما فعل القائد الأعلى فيدل كاسترو روز في الماضي، فإن الرئيس رؤول كاسترو روز أكد على استعداده لإجراء حوار بشأن جميع المسائل، وللتفاوض بشأن جميع المشاكل الثنائية على أساس الاحترام والمساواة في السيادة، وبدون إساءة إلى استقلالنا الوطني وتقرير مصيرنا.
    " 5. Calls upon the parties to adhere fully to these principles and to negotiate within the framework of them without introducing concepts that are at variance with them; UN " ٥ - يطلب الى اﻷطراف التقيد تماما بهذه المبادئ والتفاوض في اطارها دون الزج بمفاهيم تتعارض معها؛
    Local authorities will thus be in a better position to anticipate responses and to negotiate the necessary support with their cooperation partners. UN وبذلك ستصبح السلطات المحلية أقدر على التكهُّن بالاستجابات وعلى التفاوض بشأن الدعم اللازم مع شركائها في إطار التعاون.
    By the same decision, the COP requested the Executive Secretary to continue consultations with the Government of Denmark and to negotiate a Host Country Agreement for convening the sessions, with a view to concluding and signing the Host Country Agreement no later than at the twenty-eighth sessions of the subsidiary bodies. UN وفي المقرر ذاته، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يواصل مشاوراته مع حكومة الدانمرك وأن يتفاوض على اتفاق مع البلد المضيف بشأن عقد الدورتين من أجل إبرام هذا الاتفاق والتوقيع عليه في مدة لا تتجاوز موعد انعقاد الدورة الثامنة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    - To admit goods into markets of the developed countries through bilateral initiatives, and to negotiate more equitable terms of trade for African countries within the WTO multilateral framework; UN - قبول السلع في أسواق البلدان المتقدمة عن طريق المبادرات الثنائية والتفاوض بشأن شروط تجارية أكثر إنصافا للبلدان الأفريقية ضمن الإطار متعدد الأطراف لمنظمة التجارة العالمية،
    We note the establishment in 1998 of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons and to negotiate universal, unconditional and legally binding security assurances to all non-nuclear-weapon States. UN ونشير إلى إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح النووي في 1998 بشأن اتخاذ ترتيبات دولية فعالة تطمئن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها والتفاوض بشأن تقديم ضمانات أمنية عالمية وغير مشروطة وملزمة قانوناً لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    This allowed them to get support for farming from the authorities, to negotiate the access to employment, to credit for medical care in the Health Centre, and to negotiate a better access to administrative services with local authorities. UN وتتمكن بفضل ذلك من الحصول على الدعم من السلطات للقيام بالنشاط الزراعي والتفاوض من أجل الحصول على العمل والوصول إلى الرعاية الصحية في المركز الصحي والتفاوض بشأن تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الإدارية مع السلطات المحلية.
    Requests the Executive Secretary to continue consultations with the Government of Poland and to negotiate a Host Country Agreement for convening the sessions, with a view to concluding and signing the Host Country Agreement not later than 15 February 2008; UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة بولندا والتفاوض بشأن اتفاق للبلد المضيف من أجل عقد الدورتين، بهدف إبرام اتفاق البلد المضيف وتوقيعه في أجل أقصاه 15 شباط/فبراير 2008؛
    Developing countries and countries in transition benefited from projects assisting them to utilize preferences and to negotiate free trade agreements among themselves or with developed countries. UN واستفادت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من المشاريع التي تتسم بمساعدتها في استخدام الأفضليات والتفاوض بشأن إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان مماثلة أو مع بلدان متقدمة النمو.
    Improved transparency also helps Governments to identify and remedy lapses in corporate payments to the Government and to negotiate more mutually satisfactory, transparent and equitable contractual terms for the exploitation of their natural resources. UN ويساعد تحسين مستوى الشفافية الحكومات على تحديد الفوارق في المدفوعات التي تقدمها الشركات إلى الحكومات وتصحيحها، والتفاوض على شروط تعاقدية بشأن استغلال مواردها الطبيعية، تكون أكثر إرضاءً وشفافية وإنصافاً للطرفين.
    For the time being, to put on hold the verification issue until conditions are ripe, and to negotiate a treaty without verification provisions could be a practical alternative. UN فتعليق مسألة التحقق ريثما تنضج الأوضاع، والتفاوض على معاهدة لا تتضمن أحكاماً ناظمة للتحقق، ربما كان بديلاً عملياً في الوقت الراهن.
    Provide assistance to developing countries, particularly LDCs, in strengthening their capacity to discuss and to negotiate technology transfer provisions in international instruments; UN :: تقديم المساعدة للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، في تعزيز قدرتها على بحث أحكام نقل التكنولوجيا في الصكوك الدولية والتفاوض على هذه الأحكام؛
    Following the Government's decision not to renew its exclusive licence and to negotiate a competitive market, the company is working with the Government in order to find a suitable model for the liberalization of the local telecommunications industry. UN وبعد أن قررت الحكومة عدم تجديد الترخيص الاحتكاري المبرم مع الشركة وأن تتفاوض في إطار سوق تنافسية، تعمل الشركة حاليا مع الحكومة لإيجاد نموذج مناسب لتحرير قطاع الاتصالات المحلية.
    In New Zealand's view, the most effective non-proliferation moves we could make collectively would be to ensure and enhance compliance with the NPT in all its aspects including nuclear disarmament, to bring the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty into force, and to negotiate a Fissile Material Cut-Off Treaty with strong verification provisions. UN :: ترى نيوزيلندا أن الخطوات الأكثر فعالية في مجال منع الانتشار التي يمكن لنا أن نقوم بها تتمثل في ضمان وتعزيز الامتثال لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه، بما في ذلك نزع السلاح النووي، من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، وللتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ذات أحكام صارمة تتعلق بالتحقق.
    Following the Government's decision not to renew its exclusive licence and to negotiate a competitive market, the company is working with the Government in order to find a suitable model for the liberalization of the local telecommunications industry. UN وبعد أن قررت الحكومة عدم تجديد الترخيص الحصري المبرم مع الشركة والتفاوض في إطار سوق تنافسية، تعمل الشركة حاليا مع الحكومة لإيجاد نموذج مناسب لتحرير قطاع الاتصالات المحلية.
    This makes it tremendously difficult to achieve any progress in implementing the United Nations resolutions that call on us to engage in dialogue and to negotiate with a view to putting an end to the existing colonial situation. UN وهذا يجعل من العسير للغاية تحقيق أي تقدم في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة التي تطالبنا بالاشتراك في حوار وبالتفاوض بغية انهاء الحالة الاستعمارية القائمة.
    Her country intended to examine UNCTAD's work in terms of practicality, usefulness, and performance in implementing the directives of the São Paulo Consensus, and to negotiate an outcome based on the action-oriented paragraphs of the São Paulo Consensus. UN 40- وقالت إن بلدها ينوي النظر في عمل الأونكتاد من حيث المنحى العملي والفائدة والأداء في تنفيذ توجيهات توافق آراء ساو باولو، والتفاوض حول نتيجة تقوم على الفقرات ذات الوجهة العملية في توافق آراء ساو باولو.
    However, efforts will be made to recover the amount and to negotiate a revision of the contract to ensure that the security concerns of ICTR are adequately addressed in the terms of contracts for such services. UN غير أن المحكمة ستواصل العمل لاسترداد هذا الجزء والتفاوض من أجل تنقيح العقد لضمان معالجة الشواغل الأمنية للمحكمة معالجة كافية في بنوده الخاصة بهذه الخدمات.
    Both wives and husbands have the same right to file or apply for divorce, to use the same grounds on which to do so, to defend themselves from being divorced, if they so desire, and to negotiate the distribution of property. UN ولكل من الزوجة والزوج نفس الحق في التقدم بطلب للطلاق، وفي استخدام نفس الأسباب للاستناد إليها في ذلك، وفي الدفاع عن نفسه من الطلاق، إذا شاء ذلك، وفي التفاوض على توزيع الممتلكات.
    I have already stated publicly, but also to the Secretary-General and to the heads of State or Government of the five permanent members of the Security Council, that we are ready to respond positively to the Secretary-General’s invitation to attend the talks and to negotiate a solution to the problem within the parameters established by the international community through Security Council resolutions. UN لقد صرحت علنا وأبلغت اﻷمين العام ورؤساء دول أو حكومات اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن أيضا بأننا مستعدون للرد بإيجابية على دعوة اﻷمين العام لحضور مباحثات وللتفاوض على حل للمشكلة في إطار المعايير التي حددها المجتمع الدولي من خلال قرارات مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus