"and to promote cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز التعاون
        
    • ولتعزيز التعاون
        
    • وتشجيع التعاون
        
    • وأن تشجع التعاون
        
    • ومن أجل تعزيز التعاون
        
    • ولتشجيع التعاون
        
    • والتشجيع على التعاون
        
    Thirdly, within the next three years, China will provide up to $10 billion in concessional loans to developing countries to improve their infrastructure and to promote cooperation between enterprises on both sides. UN ثالثاً، ستقدم الصين خلال السنوات الثلاث القادمة ما قيمته 10 بلايين دولار من القروض التفضيلية إلى البلدان النامية لتحسين هياكلها الأساسية وتعزيز التعاون بين الشركات في كل من الجانبين.
    The mandate of OHCHR presents an opportunity for consultation with States to encourage domestic law reform and to promote cooperation at the multinational and regional levels. UN وتمثل ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان فرصة للتشاور مع الدول بغرض تشجيعها على إصلاح قوانينها الداخلية وتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الجنسيات.
    He underlined that the solutions must be global in nature, and their effect must be to bring order to the oceans and to promote cooperation among States. UN ولذلك ينبغي أن تكون الحلول الموضوعة لها ذات طابع عالمي وأن تؤدي الى تنظيم شؤون المحيطات وتعزيز التعاون فيما بين الدول.
    Evidence collected was communicated to the host country's authorities for the purposes of verification and to promote cooperation with the IGAD member States on the basis of transparency. UN وأُطلِعت سلطات البلد المضيف على الأدلة التي تم جمعها بغرض التحقق منها ولتعزيز التعاون على أساس من الشفافية مع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    In addition, as appropriate, it could continue to transfer skills to Timorese security agencies and to promote cooperation between them. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تواصل، بحسب الاقتضاء، نقل المهارات إلى أجهزة الأمن التيمورية، وتشجيع التعاون فيما بينها.
    11. Urges the administering Powers to foster or continue to foster close relations between the Territories and other island communities in their respective regions, and to promote cooperation between the respective territorial Governments and regional institutions, as well as the specialized agencies and other organizations of the United Nations system; UN ١١ - تحث الدول القائمة باﻹدارة على أن تعزز أو تواصل تعزيز العلاقات الوثيقة القائمة بين اﻷقاليم والمجتمعات الجزرية اﻷخرى في مناطقها كل على حدة، وأن تشجع التعاون بين حكومات كل من تلك اﻷقاليم والمؤسسات اﻹقليمية، فضلا عن الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛
    The Committee recognized the importance of ongoing international efforts to ensure the continuity, compatibility and complementarity of systems for remote sensing of the Earth and to promote cooperation through regular meetings of satellite operators, ground-station operators and users. UN ٩٦ - وسلمت اللجنة بأهمية الجهود الدولية الجارية من أجل ضمان استمرارية نظم استشعار اﻷرض عن بعد وتوافق هذه النظم وتكاملها، ومن أجل تعزيز التعاون من خلال اجتماعات منتظمة تضم مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين.
    It would be far better to draw on the experience accumulated in bilateral or regional cooperation among States and to promote cooperation with international agencies active in the field. UN واﻷفضل بكثير الافادة من الخبرات المتجمعة في مجال التعاون الثنائي والاقليمي بين الدول وتعزيز التعاون مع الوكالات الدولية النشطة في هذا المجال.
    The Commission agrees to review annually developments in the area of trade, development and environment, according to its mandate, with a view to identifying possible gaps, and to promote cooperation and coordination. UN وتوافق اللجنة على أن تستعرض سنويا التطورات المستجدة في مجال التجارة والتنمية والبيئة وفقا لولايتها بغرض تحديد الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق.
    The project aimed to strengthen youth programmes at national level, especially those leading to increased opportunities for youth in productive economic activities, and to promote cooperation on youth questions among Governments at the regional level. UN وكان المشروع يهدف إلى تعزيز برامج الشباب على المستوى الوطني، ولاسيما تلك المؤدية إلى زيادة فرص الشباب في الأنشطة الاقتصادية الإنتاجية، وتعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالشباب بين الحكومات على المستوى الإقليمي.
    For the Commission to carry out its role, it was vital to find new, flexible funding mechanisms and to promote cooperation between United Nations bodies and regional and international funds and organizations. UN وحتى تضطلع اللجنة بدورها، فمن الأهمية بمكان البحث عن آليات تمويل جديدة ومرنة، وتعزيز التعاون بين هيئات الأمم المتحدة والصناديق والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Member States must make every effort to achieve consensus and to promote cooperation among all stakeholders in peacekeeping operations, including mediators, special representatives and chiefs of missions. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تبذل كل الجهود اللازمة للوصول إلى توافق في الآراء وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك الوسطاء والممثلون الخاصون ورؤساء البعثات.
    For example, a joint liaison group is being formed with the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification to assess linkages across conventions and to promote cooperation and coherence. UN وعلى سبيل المثال، يجرى تشكيل فريق مشترك للاتصال مع اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بغية تقييم الروابط القائمة عبر الاتفاقيات وتعزيز التعاون والاتساق.
    Accordingly, there was a need to establish comparable standards and to promote cooperation between the international community, United Nations programmes and global populations with a view to implementing mechanisms suited to the characteristics of various societies. UN ولذلك، يجب إيجاد معايير متقاربة وتعزيز التعاون بين المجتمع الدولي وبرامج اﻷمم المتحدة والمجتمعات المحلية وذلك لوضع آليات تتناسب مع مختلف المجتمعات وخصوصياتها.
    The three main purposes of the Protocol are to prevent and combat trafficking in persons, to protect and assist the victims of such trafficking, with full respect for their human rights, and to promote cooperation among States Parties. UN أما الأغراض الرئيسية الثلاثة للبروتوكول فهي منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا ذلك الاتجار ومساعدتها، مع الاحترام الكامل لحقوقها الإنسانية؛ وتعزيز التعاون بين الدول الأطراف.
    It would therefore be important to carefully calibrate the development interests of host countries with those of TNCs and to promote cooperation between local and foreign stakeholders. UN لذا فمن المهم إيجاد توازن دقيق بين المصالح الإنمائية للبلدان المضيفة ومصالح الشركات عبر الوطنية وتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة المحليين والأجانب.
    Calling upon Member States to consider ways of enacting laws and regulations to combat international traffic in minors and to promote cooperation among States, UN واذ تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تنظر في طرائق لسن قوانين ولوائح لمكافحة الاتجار الدولي بالقصر ولتعزيز التعاون بين الدول،
    The meetings provide an opportunity to build on the national implementation plans developed under the Stockholm Convention and to promote cooperation with such partners as the FAO and UNEP regional offices. UN والاجتماعات تتيح الفرصة للبناء على خطط التنفيذ الموضوعة بموجب اتفاقية استكهولم ولتعزيز التعاون مع شركاء مثل المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The objectives of the workshop are to define the current state of seabed mining technology, to identify future trends in the development of such technology and to promote cooperation in the development of technology. UN وأهــداف حلقـة العمـل هي تحديد الحالة الراهنة لتكنولوجيا التعدين في قــاع البحـار، والتعــرف على اتجاهــات المستقبل في مجال تطوير مثل هذه التكنولوجيا، وتشجيع التعاون في تطوير التكنولوجيا.
    Guided by the provisions of the respective regional implementation annexes, these consultations recognized the added value of regional facilitation mechanisms to strengthen the capacity of the Parties and to promote cooperation amongst them within each of the respective regions. UN واسترشاداً بأحكام كل من مرفقات التنفيذ الإقليمي، سلمت هذه المشاورات بالقيمة المضافة لآليات التيسير الإقليمي في تعزيز قدرة الأطراف، وتشجيع التعاون فيما بينها داخل منطقة كل منها.
    12. Urges the administering Powers to foster or continue to foster close relations between the Territories and other island communities in their respective regions and to promote cooperation between the respective territorial Governments and regional institutions, as well as the specialized agencies and other organizations of the United Nations system; UN ٢١ - تحث الدول القائمة باﻹدارة على أن تعزز أو تواصل تعزيز العلاقات الوثيقة القائمة بين اﻷقاليم والمجتمعات الجزرية اﻷخرى في مناطقها كل على حدة، وأن تشجع التعاون بين حكومات كل من تلك اﻷقاليم والمؤسسات اﻹقليمية، فضلا عن الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛
    72. The Committee recognized the importance of ongoing international efforts to ensure the continuity, compatibility and complementarity of systems for remote sensing of the Earth and to promote cooperation through regular meetings of satellite operators, ground-station operators and users. UN ٧٢ - وسلمت اللجنة بأهمية الجهود الدولية الجارية من أجل ضمان استمرارية نظم استشعار اﻷرض من بعد وتوافق هذه النظم وتكاملها، ومن أجل تعزيز التعاون من خلال اجتماعات منتظمة تضم مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية ومستعمليها.
    The Committee recognized the importance of ongoing international efforts to ensure the continuity, compatibility and complementarity of systems for remote sensing of the Earth and to promote cooperation through regular meetings between satellite operators, ground-station operators and users. UN ٦٥ ـ واعترفت اللجنة بأهمية الجهود الدولية الجارية لضمان استمرارية وتوافق وتكامل نظم استشعار اﻷرض عن بعد، ولتشجيع التعاون من خلال اجتماعات منتظمة بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين.
    At its second session, held at United Nations Headquarters from 16 to 27 May 1994, the Commission on Sustainable Development agreed to review annually developments in the area of trade, development and environment, with a view to identifying possible gaps, and to promote cooperation and coordination (see E/1994/33, chap. I, para. 40). UN وافقت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثانية، المعقودة بالمقر في الفترة من ١٦ إلى ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٤، على إجراء استعراض سنوي للتطورات في مجالات التجارة والتنمية والبيئة، بهدف تحديد الثغرات الممكنة والتشجيع على التعاون والتنسيق )انظر E/1994/33، الفصل اﻷول، الفقرة ٤٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus