"and to protect civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحماية المدنيين
        
    • ولحماية المدنيين
        
    • وعلى حماية المدنيين
        
    - and to protect civilians under imminent threat of physical violence; UN - وحماية المدنيين الواقعين تحت تهديد وشيك بالتعرض لعنف بدني؛
    - and to protect civilians under imminent threat of physical violence; UN - وحماية المدنيين الواقعين تحت تهديد وشيك بالتعرض لعنف بدني؛
    First, Governments bear the primary responsibility to provide humanitarian assistance and to protect civilians. UN أولا، أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولية في توفير المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين.
    Pending an international agreement on such a ban, immediate steps must be taken to slow the proliferation of land-mines and to protect civilians from their effects. UN وبانتظار إبرام اتفاق دولي على هذا الحظر، يجب اتخاذ تدابير فورية لابطاء انتشار اﻷلغام البرية ولحماية المدنيين من آثارها.
    Therefore, we strongly welcome the United Nations effort to assist those States that are unable to protect their population from genocide, war crime, crimes against humanity and ethnic cleansing and to protect civilians in those States whose Governments are unwilling to do so. UN ولذلك فإننا نرحب ترحيبا شديدا بالجهد الذي تبذله الأمم المتحدة لمساعدة الدول غير القادرة على حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي، ولحماية المدنيين في الدول التي لا تبدي حكوماتها استعدادا لذلك.
    Belarus shares the aims of the Convention: to stop human suffering and to protect civilians from the twentieth-century plague of mines. UN وتؤيــد بيلاروس أهداف الاتفاقية وهي: وقف المعاناة البشرية وحماية المدنيين من ويلات ألغام القرن العشرين.
    He stressed that the priority in the Central African Republic was to quickly restore public order and security throughout the country and to protect civilians from abuses of all sorts. UN وأكد أن الأولوية في جمهورية أفريقيا الوسطى تتمثل في الإسراع بإعادة النظام العام والأمن إلى نصابهما في جميع أنحاء البلد، وحماية المدنيين من الانتهاكات بجميع أشكالها.
    He asked the Council to support a more mobile and robust action by the Mission, stating that this was the best way to neutralize armed groups and to protect civilians. UN وطلب إلى المجلس دعم البعثة لكي تكون أكثر مرونة وقوة فيما تتخذه من إجراءات، قائلا إن تلك هي أفضل وسيلة لتحييد الجماعات المسلحة وحماية المدنيين.
    The Government of Chile realizes that freedom from threats to the rights and safety of individuals requires the promotion of concrete actions at the multilateral level in order to guarantee those rights and that safety and to protect civilians. UN تؤمن حكومة شيلي بأن العيش دون خشية من أي تهديدات تحدق بحقوق الأفراد وسلامتهم يستلزم التشجيع على اتخاذ إجراءات ملموسة على المستوى المتعدد الأطراف من أجل ضمان تلك الحقوق وحماية المدنيين.
    The UNOCI formed police units continued to ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها عملية الأمم المتحدة واصلت ضمان الأمن وحرّية الحركة لأفراد الأمم المتحدة وحماية المدنيين الذين يتهددهم العنف البدني الدائم.
    The UNOCI formed police units continued to ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها عملية الأمم المتحدة واصلت ضمان الأمن وحرّية الحركة لأفراد الأمم المتحدة وحماية المدنيين الذين يتهددهم العنف البدني الدائم.
    50. During the consolidation period, the primary task of the military component of UNMIL will be to maintain a stable and secure environment and to protect civilians, key government installations and United Nations personnel and assets. UN 50 - وخلال فترة التوطيد، ستتمثل المهمة الأولى للعنصر العسكري للبعثة في الحفاظ على بيئة مستقرة وآمنة وحماية المدنيين والمنشآت الحكومية الرئيسية وموظفي الأمم المتحدة وأصولها.
    3. Calls upon all parties in Somalia to respect international humanitarian law and human rights and criminal justice standards and to protect civilians, United Nations personnel and humanitarian relief workers from injury and death, and reaffirms the applicability of those human rights standards for all parties in Somalia; UN ٣- تدعو جميع اﻷطراف في الصومال إلى احترام القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان ومعايير القضاء الجنائي، وحماية المدنيين وموظفي اﻷمم المتحدة والعاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية من التعرض لخطر اﻹصابات والموت، وتعيد تأكيد سريان معايير حقوق اﻹنسان المذكورة على كافة اﻷطراف في الصومال؛
    I welcome the agreement between the United Nations Resident Coordinator and the Prime Minister to establish a joint task force to address gender-based violence and to protect civilians, and encourage relevant parties to move this swiftly forward. UN وأرحب بالاتفاق المبرم بين منسق الأمم المتحدة المقيم ورئيس الوزراء من أجل إنشاء فرقة عمل للتصدي لأعمال العنف القائم على أساس الجنس وحماية المدنيين وتشجيع الأطراف المعنية على المضي قدما بهذا المسعى على وجه السرعة.
    9. The main priorities of the Mission during the performance period were to assist the parties in implementing the outstanding provisions of the Comprehensive Peace Agreement and to protect civilians in imminent danger. UN 9 - كانت أولويات البعثة الرئيسية خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء هي مساعدة الطرفين على تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل التي لم تنفذ وحماية المدنيين الذين يحدق بهم الخطر.
    72. Defence and security sector institutions would need to be effective, professional and sufficiently resilient to guarantee security and stability for the State and to protect civilians. UN 72 -ويجب أن تكون مؤسسات قطاع الدفاع والأمن متسمة بالفعالية والمهنية وتتمتع بقدرة كافية على التكيف لضمان أمن الدولة واستقرارها وحماية المدنيين.
    84. There is evidently a need to address the rapidly deteriorating security situation and to protect civilians in the border areas. UN 84 - ومن الجلي أن هناك حاجة إلى معالجة سريعة للحالة الأمنية الآخذة في التدهور ولحماية المدنيين في المناطق الحدودية.
    If the mandate of the United Nations was to be consistent with what was outlined under the Darfur Peace Agreement, it would need to be robust enough to deal with spoilers and to protect civilians. UN فإذا كان المراد لولاية الأمم المتحدة أن تكون متسقة مع ما هو منصوص عليه في إطار الاتفاق، لا بد لها أن تكون قوية بما يكفي للتصدي للمفسدين ولحماية المدنيين.
    In the field of peace and security, the programmes for political affairs, disarmament and peacekeeping will aim to ensure fewer conflicts and to settle peacefully those that do arise, working in tandem with the humanitarian and human rights programmes in their efforts to ensure respect for international humanitarian and human rights law and to protect civilians from violations of that law. UN وفي ميدان السلام والأمن، سيكون هدف البرامج المتعلقة بالشؤون السياسية ونـــزع السلاح وحفظ السلام هو العمل على كفالـــــة تقليل المنازعات وتسوية ما ينشب منها بالوسائل السلمية، مع التكاتف مع البرامج الإنسانية وبرامج حقوق الإنسان فيما تبذله من جهود لكفالة احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ولحماية المدنيين من الانتهاكات التي تُرتكب في هذا المجال.
    In the field of peace and security, the programmes for political affairs, disarmament and peacekeeping will aim to ensure fewer conflicts and to settle peacefully those that do arise, working in tandem with the humanitarian and human rights programmes in their efforts to ensure respect for international humanitarian and human rights law and to protect civilians from violations of that law. UN وفي ميدان السلام والأمن، سيكون هدف البرامج المتعلقة بالشؤون السياسية ونـــزع السلاح وحفظ السلام هو العمل على كفالـــــة تقليل المنازعات وتسوية ما ينشب منها بالوسائل السلمية، مع التكاتف مع البرامج الإنسانية وبرامج حقوق الإنسان فيما تبذله من جهود لكفالة احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ولحماية المدنيين من الانتهاكات التي تُرتكب في هذا المجال.
    :: Ability of the Government to address security challenges at the border and in areas of tension and to protect civilians is strengthened UN :: تعزيز قدرة الحكومة على معالجة التحديات الأمنية على الحدود وفي مناطق التوتر وعلى حماية المدنيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus