"and to protect victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحماية الضحايا
        
    • وحماية ضحايا
        
    • ولحماية الضحايا
        
    • ولحماية ضحايا
        
    It highlighted measures to combat trafficking in persons and to protect victims. UN وسلطت الضوء على التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    Penalties for rape and sexual assault have increased in several countries, and procedural and evidentiary reforms with regard to these crimes have been introduced to ensure their prosecution and to protect victims. UN وقد زادت بلدان عدة من الجزاءات المتعلقة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي، وتم القيام بإصلاحات في ميدان الإجراءات ووسائل الإثبات فيما يتعلق بهذه الجرائم وذلك لكفالة محاكمة مرتكبيها وحماية الضحايا.
    Penalties for rape and sexual assault have been increased in several countries, and procedural and evidentiary reforms with regard to these crimes were introduced to ensure their prosecution and to protect victims. UN وقد ازدادت في عدة بلدان العقوبات المفروضة في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، وتم إصلاح قواعد الإجراءات والإثبات فيما يتعلق بهذين الجُرمين لكفالة مقاضاة مرتكبيهما وحماية الضحايا.
    These functions include: Designing programmes to prevent and combat trafficking in persons and to protect victims of trafficking from revictimization UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    Please provide information on actions taken to adopt and implement a comprehensive plan to prevent and eliminate trafficking of women and to protect victims as well as to improve the collection of systematic data on this phenomenon. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة شاملة لمنع الاتجار بالمرأة والقضاء عليه ولحماية الضحايا وكذا لتحسين جمع البيانات عن هذه الظاهرة بصورة منهجية.
    17. Requests Governments to establish comprehensive policies, programmes and other measures, including through the collection of quantitative and qualitative data, to prevent victimization of women and girls and to protect victims of trafficking from revictimization; UN 17- تطلب إلى الحكومات وضع سياسات وبرامج وتدابير أخرى شاملة، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات الكمية والنوعية، لمنع وقوع النسـاء والفتيـات ضحايا، ولحماية ضحايا الاتجار من الوقوع ثانية ضحايا له؛
    States Parties are required to consider measures to promote the recovery of victims that take into account the special needs of children and to protect victims, especially women and children, against re-victimization. UN وتطالَب الدول الأطراف بالنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز إبراء الضحايا ومراعاة الحاجات الخاصة للأطفال وحماية الضحايا وخصوصا النساء والأطفال من اعادة الحاق الأذى بهم.
    Further, please include information on domestic legislation, its implementation, and other national mechanisms to prevent and prosecute trafficking in girls and women and to protect victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُرجى تقديم معلومات عن التشريعات المحلية، وتنفيذها، وعن غير ذلك من الآليات الوطنية الرامية إلى منع الاتجار بالفتيات والنساء ومقاضاة من يمارسونه وحماية الضحايا.
    23. The Committee is concerned that the State party has not enacted legislation on trafficking and has not established a comprehensive plan to prevent and eliminate trafficking in women and to protect victims. UN 23 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم قيام الدولة الطرف بسن تشريعات تتعلق بالاتجار غير المشروع وعدم قيامها بوضع خطة شاملة لمنع الاتجار بالنساء والقضاء عليه وحماية الضحايا.
    The HR Committee recommended that Germany strengthen its measures to prevent and eradicate this practice and to protect victims and witnesses. UN وأوصت اللجنة بأن تعزز ألمانيا تدابيرها لمنع هذه الممارسة وقطع دابرها وحماية الضحايا والشهود(48).
    40. The Committee is concerned that the State party has not enacted legislation on trafficking and has not established a comprehensive plan to prevent and eliminate trafficking in women and to protect victims. UN 40 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم قيام الدولة الطرف بسن تشريعات تتعلق بالاتجار غير المشروع وعدم قيامها بوضع خطة شاملة لمنع الاتجار بالنساء والقضاء عليه وحماية الضحايا.
    Apart from this, the Ministry of Justice has drafted a new Law on Human Trafficking and Sexual Exploitation with clear definitions to punish offenders and to protect victims. UN - فضلاً عن ذلك، أعدت وزارة العدل مشروع قانون جديد يتعلق بالاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي مع تعريفات واضحة لمعاقبة الجناة وحماية الضحايا.
    This is reflected in legislative reform; national strategies to combat trafficking and exploitation of prostitution; studies on the extent of trafficking; institutional mechanisms to coordinate anti-trafficking activities; and measures to prevent trafficking and to protect victims. UN وينعكس هذا في الإصلاح التشريعي؛ والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار واستغلال البغاء؛ والدراسات المتعلقة بنطاق الاتجار؛ والآليات المؤسسية المعنية بتنسيق أنشطة مكافحة الاتجار؛ والتدابير الرامية إلى حظر الاتجار وحماية الضحايا.
    Chile reported that the Public Prosecution Service had, in general, a constitutional mandate to investigate deeds that might constitute crimes and to protect victims and witnesses. UN 16- أفادت شيلي بأنَّ لدائرة الادعاء العام ولاية دستورية للتحقيق في الأفعال التي قد تشكل جرائم وحماية الضحايا والشهود على وجه العموم.
    An important achievement in combating violence against women was the enactment by the Kurdistan Regional Government, in September, of the Family Protection Law, which aims to hold the perpetrators of honour crimes accountable and to protect victims in the region. UN ومن الإنجازات الهامة في مكافحة العنف ضد المرأة قيام حكومة إقليم كردستان بسنِّ قانون حماية الأسرة، في أيلول/سبتمبر، بهدف إخضاع مرتكبي جرائم الشرف للمساءلة، وحماية الضحايا في المنطقة.
    31. The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention Against Transnational Organized Crime, requires States parties to prevent and criminalize trafficking, and to protect victims. UN 31- ويفرض بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الدول الأطراف منع الاتجار وتجريمه، وحماية الضحايا.
    Legal provisions are in place to prevent post-traumatic symptoms and to protect victims of domestic or sexual violence during criminal proceedings. UN وهناك أحكام قانونية نافذة لمنع الأعراض التالية للصدمات وحماية ضحايا العنف العائلي أو الجنسي أثناء الإجراءات الجنائية.
    It is intended to promote human rights, to achieve gender equality, to eliminate discrimination and to protect victims of violence, to punish perpetrators and to maintain the harmony of the household. UN ويرمي القانون إلى تعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز، وحماية ضحايا العنف، ومعاقبة مرتكبيه، والمحافظة على الوئام في الأسرة المعيشية.
    Many States had set up special inter-ministerial and coordination bodies and mechanisms to prevent and combat the sexual exploitation of children and to protect victims of that crime. UN وقد قام العديد من الدول بإنشاء هيئات وآليات خاصة مشتركة بين الوزارات تُعنى بالتنسيق لمنع استغلال الأطفال جنسيا ومكافحته وحماية ضحايا تلك الجريمة.
    The International Organization for Migration (IOM) in Pretoria has recently launched a US$ 1.9 million 2-year programme to prevent trafficking in persons and to protect victims and provide them with rehabilitative assistance or with return and reintegration options. UN وشرعت المنظمة الدولية للهجرة في بريتوريا مؤخراً في برنامج بتكلفة 1.9 مليون دولار لمدة سنتين لمنع الاتجار بالأشخاص ولحماية الضحايا وتقديم المساعدة لإعادة تأهيلهم أو مع خيارات للعودة وإعادة الإدماج.
    New policies to prevent and prosecute that crime and to protect victims are being developed through a multisectoral working group against human trafficking. UN ويجري وضع سياسات جديدة لمنع تلك الجريمة ومحاكمة مرتكبيها ولحماية الضحايا بواسطة فريق عامل متعدد القطاعات لمكافحة الاتجار بالبشر.
    17. Requests Governments to establish comprehensive policies, programmes and other measures, including through the collection of quantitative and qualitative data, to prevent victimization of women and girls and to protect victims of trafficking from revictimization; UN 17- تطلب إلى الحكومات وضع سياسات وبرامج وتدابير أخرى شاملة، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات الكمية والنوعية، لمنع وقوع النسـاء والفتيـات ضحايا، ولحماية ضحايا الاتجار من الوقوع ثانية ضحايا له؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus