"and to provide advice" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقديم المشورة
        
    • وإسداء المشورة
        
    • ولتقديم المشورة
        
    • وتوفير المشورة
        
    • وأن تقدم المشورة
        
    • وتقديم النصح
        
    • ولإسداء المشورة
        
    • وإلى تقديم المشورة
        
    • ولتوفير المشورة
        
    The Commission is mandated to bring together all relevant actors, marshal resources and to provide advice based on integrated strategies. UN إن اللجنة مكلفة بالجمع بين كل الجهات الفاعلة ذات الصلة والموارد اللازمة وتقديم المشورة ارتكازا على استراتيجيات متكاملة.
    IOM was also continuing to carry out technical cooperation projects with Governments and to provide advice on national legislation. UN وتواصل المنظمة أيضا تنفيذ مشاريع للتعاون التقني مع الحكومات وتقديم المشورة في مجال التشريعات الوطنية.
    The Commission is requested to express its views on the draft guidelines and to provide advice on their finalization. UN ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية.
    As the filers submitted statements, the reviewers followed up with them regarding incomplete information, to seek clarification of information disclosed, and to provide advice. UN وفيما يتعلّق بالإقرارات المقدَّمة، فإن القائمين باستعراضها تابعوها من ناحية قصور المعلومات طلباً لإيضاح المعلومات المُفصَح عنها وإسداء المشورة بشأنها.
    25 visits were conducted by UNOCI to follow up the ongoing implementation of the agropastoral activities in 10 prisons and to provide advice to the prison directors. UN أجرت العملية 25 زيارة لمتابعة تنفيذ الأنشطة الجارية في وحدات الزراعة والرعي المضطلع بها في 10 سجون ولتقديم المشورة إلى مديري السجون.
    The intergovernmental machinery of the Commission includes six subsidiary bodies to assist the Commission with programmatic issues, such as monitoring and evaluating programme performance, and to provide advice on the formulation of work programmes in their respective areas of competence. UN ويشمل الجهاز الحكومي الدولي للجنة ست هيئات فرعية لمساعدتها في المسائل البرنامجية من قبيل رصد وتقييم الأداء البرنامجي، وتوفير المشورة بشأن وضع برامج العمل في مجالات اختصاص كل منها.
    100. On the other hand, the General Assembly, in its resolutions 62/226 and 62/246, requested the Joint Inspection Unit to focus its work on system-wide issues of interest and relevance to the participating organizations and to provide advice on ways to ensure more efficient and effective use of resources in implementing the mandates of the organizations. UN 100 - ومن جهة أخرى، طلبت الجمعية العامة، في قراريها 62/226 و 62/246، من وحدة التفتيش المشتركة أن تركز عملها على المسائل المطروحة على نطاق المنظومة والتي تحظى باهتمام المنظمات المشاركة وتكتسي أهمية بالنسبة لها، وأن تقدم المشورة بشأن سبل كفالة استعمال أكثر كفاءة وفعالية للموارد في تنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمات.
    The Subcommittee will continue to review the effectiveness of the fund and to provide advice to its administrators. UN وستواصل اللجنة الفرعية استعراض فعالية الصندوق وتقديم المشورة إلى الجهات التي تتولى إدارته.
    The Subcommittee will continue to review the effectiveness of the fund and to provide advice to its administrators. UN وستواصل اللجنة الفرعية استعراض فعالية الصندوق وتقديم المشورة إلى من يقوم على إدارته.
    In this regard, the Joint Mission has worked with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Health Organization (WHO) to assess risks concerned and to provide advice on risk mitigation to the Government of the Syrian Arab Republic. UN وفي هذا الصدد، تعاونت البعثة المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع منظمة الصحة العالمية من أجل تقييم المخاطر المتصلة بالعملية وتقديم المشورة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن التخفيف من حدة المخاطر الناجمة عن ذلك.
    :: Convening of weekly meetings with political parties to provide information on electoral systems and democratic processes, and to provide advice on developing a coherent and unified platform for political participation UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الأحزاب السياسية لتقديم معلومات عن النظم الانتخابية، والعمليات الديمقراطية وتقديم المشورة حول إقامة منبر متماسك وموحد للمشاركة السياسية
    The objective of the awareness raising campaign is to place focus on the low number of women in local politics and to provide advice on what can be done to change the situation. UN أما الهدف من حملة التوعية فهو جعل التركيز ينصب على العدد المتدني من النساء العاملات في مجال السياسات المحلية وتقديم المشورة بشأن ما يمكن القيام به لتغيير هذه الحالة.
    The Danish sign language council's task is to develop principles and guidelines concerning documentation of the Danish sign language and to provide advice and information on the Danish sign language. UN وتتمثل مهمة المجلس الدانمركي للغة الإشارة في وضع مبادئ وتوجيهات تتعلق بتوثيق لغة الإشارة الدانمركية وإسداء المشورة وتقديم المعلومات المتعلقة بلغة الإشارة الدانمركية.
    The Special Committee encourages the Secretariat to elaborate guidelines and to provide advice for the implementation of an integrated approach to security sector reform in peacekeeping missions through consultations with Member States. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة من أجل تطبيق نهج متكامل لإصلاح القطاع الأمني في بعثات حفظ السلام عن طريق إجراء المشاورات مع الدول الأعضاء.
    It will also continue to provide administrative support and improve preparedness for other field missions, and to provide advice and contingency planning for situations that might require or justify a peacekeeping operation. UN كما ستواصل تقديم الدعم اﻹداري وتحسين التأهب للبعثات الميدانية اﻷخرى، وإسداء المشورة والتخطيط للطوارئ من أجل الحالات التي قد تستلزم أو تبرر إنشاء عملية لحفظ السلام.
    It will also continue to provide administrative support and improve preparedness for other field missions, and to provide advice and contingency planning for situations that might require or justify a peacekeeping operation. UN كما ستواصل تقديم الدعم اﻹداري وتحسين التأهب للبعثات الميدانية اﻷخرى، وإسداء المشورة والتخطيط للطوارئ من أجل الحالات التي قد تستلزم أو تبرر إنشاء عملية لحفظ السلام.
    For the Afghan Operation, given its magnitude and the risks involved, a Resident Audit team is based in Islamabad to ensure continuous audit coverage and to provide advice to the managers of the operation on effective internal controls. UN أما فيما يتعلق بعملية أفغانستان، فقد اتخذ فريق مراجعة الحسابات المقيم في إسلام آباد مقراً له لضمان متابعة تغطية عملية مراجعة الحسابات ولتقديم المشورة إلى مديري العملية بشأن الضوابط الداخلية الفعالة، وذلك بالنظر إلى حجم العملية وما قد ينجم عنها من مخاطر.
    The intergovernmental machinery of the Commission includes six subsidiary bodies to assist the Commission on programme matters, such as monitoring and evaluation of programme performance, and to provide advice on the formulation of work programmes in their respective areas of competence. UN ويشمل الجهاز الحكومي الدولي للجنة ست هيئات فرعية لمساعدتها في المسائل البرنامجية، من قبيل رصد وتقييم الأداء البرنامجي، وتوفير المشورة بشأن وضع برامج العمل في مجالات اختصاص كل منها.
    4. Reiterates its request to the Unit, in line with its mandate, to continue to focus its work and reports on system-wide issues of interest and relevance to the participating organizations and the States Members of the United Nations and to provide advice on ways to ensure the avoidance of duplication and overlap and more efficient and effective use of resources in implementing the mandates of the Organization; UN 4 - تكرر طلبها إلى الوحدة أن تواصل، تماشيا مع ولايتها، تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة التي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتعنى بها وأن تقدم المشورة بشأن سبل ضمان تجنب الازدواجية والتداخل وضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية في تنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    82. Its aims are to encourage and develop a spirit of creativity, ingenuity and enterprise among young people, to establish young people's cooperatives, and to provide advice, counselling and support for skilled workers and women traders. UN 82- وتتلخص أهدافها في التشجيع على روح الابتكار والتجديد والمبادرة وتطويرها بين الشباب، وإنشاء جمعيات تعاونية للشباب وتوعية الحرفيين والنساء وتقديم النصح والدعم لهم.
    3 meetings were held to assess the needs of the Darfur Compensation Commission, to identify the Commission's priorities for monetary and in-kind compensation with emphasis on internally displaced persons and women and to provide advice on the type of assistance that UNAMID could offer for training programmes. UN عُقدت ثلاثة اجتماعات لتقييم احتياجات لجنة تعويضات دارفور لتحديد أولويات اللجنة فيما يتعلق بالتعويضات النقدية والعينية مع التركيز على المشردين داخليا والنساء ولإسداء المشورة بشأن نوع المساعدة التي يمكن للعملية تقديمها للبرنامج التدريبي.
    The United Nations Security Coordinator is invited to participate in the planning process, including in reconnaissance missions to the field, and to provide advice on measures to ensure the security of United Nations peacekeeping personnel. UN ويدعى منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن إلى المشاركة في عملية التخطيط، بما في ذلك في البعثات الاستطلاعية الموفدة إلى الميدان، وإلى تقديم المشورة بشأن التدابير اللازمة لكفالة أمن أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة.
    The Special Rapporteur recommends the establishment of a field office of the Office of the High Commissioner in Khartoum in order to ensure prompt communication, exchange and verification of information or reports regarding the situation of human rights in the Sudan and to provide advice and technical cooperation to the Government. UN ٢٧- ويوصي المقرر الخاص بإنشاء مكتب ميداني تابع لمكتب المفوض السامي في الخرطوم لضمان السرعة في الاتصال وتبادل المعلومات أو التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في السودان والتحقق من صحتها ولتوفير المشورة والمساعدة التقنية للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus