Indonesia requested assistance to strengthen research work on sustainable agricultural practices and to provide training and education at higher institutions. | UN | وطلبت إندونيسيا مساعدة لتعزيز العمل البحثي بشأن الممارسات الزراعية المستدامة، وتوفير التدريب والتعليم بالمؤسسات العليا. |
In particular, efforts should be redoubled to intensify the dissemination of information and to provide training to the people of those Non-Self-Governing Territories. | UN | وبوجه خاص، ينبغي مضاعفة الجهود لتكثيف نشر المعلومات وتوفير التدريب لشعوب تلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Adequate resources should be allocated to strengthen the Organization's professional and technical capabilities and to provide training and skills upgrading. | UN | وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتعزيز القدرات المهنية والتقنية للمنظمة وتوفير التدريب وتطوير المهارات. |
Another objective was to highlight the particular needs of women and to provide training in negotiating skills. | UN | وكان هناك هدف آخر يتمثل في إبراز الاحتياجات الخاصة للمرأة وتقديم التدريب على مهارات التفاوض. |
Regional meetings to continue this process and to provide training in the use of the indicator methodologies have also begun. | UN | من ناحية أخرى، بدأ عقد اجتماعات اقليمية لمواصلة العملية وتوفير تدريب في مجال استخدام منهجيات المؤشرات. |
The Committee was informed that the variance under training-related travel was attributable to efforts by the Mission to keep travel to distant destinations at a minimum and to provide training within the Mission area. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الفرق في بند السفر المتصل بالتدريب يُعزى إلى جهود البعثة التي حرصت بها على التقليل إلى أدنى حد من السفر إلى جهات بعيدة وتوفير التدريب في منطقة البعثة. |
The Maritime Task Force continued to conduct maritime interdiction operations and to provide training to the Lebanese naval forces. | UN | وواصلت فرقة العمل البحرية إجراء عمليات الاعتراض البحري وتوفير التدريب لقوات البحرية اللبنانية. |
It is equally important to give them the tools they need to have an impact on quality and to provide training in the use of these tools. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية تزويد تلك المجتمعات بالأدوات التي تحتاجها لكي تتمكن من التأثير على النوعية وتوفير التدريب لها على استخدام تلك الأدوات. |
The Committee also urges the State party to undertake information campaigns in order to increase public awareness, and to provide training to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence. | UN | كما تحثها على تنظيم حملات إعلامية من أجل زيادة الوعي العام، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون والقضاة بشأن الطابع الخطير والإجرامي للعنف المنزلي. |
The Committee also urges the State party to undertake information campaigns in order to increase public awareness, and to provide training to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنظيم حملات إعلامية من أجل زيادة الوعي العام، وتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة بخصوص الطابع الخطير والإجرامي للعنف الأسري. |
It has also taken measures to promote effective access to justice for persons with disabilities and to provide training for staff of the executive branch and the judiciary who take part in activities relating to disabled persons. | UN | واتخذت أيضاً تدابير لتشجيع وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بالفعل إلى العدالة وتوفير التدريب لموظفي الجهازين التنفيذي والقضائي الذين يشاركون في الأنشطة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Council mandated UNOTIL to support the development of critical State institutions, to support further development of the police and the Border Patrol Unit and to provide training in observance of democratic governance and human rights. | UN | وكلف مجلس الأمن مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بدعم تطوير مؤسسات الدولة الهامة، ودعم مواصلة تطوير جهاز الشرطة ووحدة حراسة الحدود، وتوفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان. |
:: To promote the values of tolerance, responsibility and respect for the diversity and rights of others and to provide training in peaceful conflict resolution. | UN | * ترويج قيم التسامح والمسؤولية واحترام التنوع وحقوق الاخرين، وتوفير التدريب على حل المنازعات بالوسائل السلمية. |
The project aimed at strengthening the ability of the law enforcement agency to prosecute accused persons and to provide training for the local police force and counselling services for victims. | UN | فالمشروع يهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسة القائمة على إنفاذ القانون على محاكمة المتهمين وتوفير التدريب لقوة الشرطة المحلية واﻹرشاد النفسي للضحايا. |
In this connection, the Committee emphasizes the importance of establishing a national commission on human rights as a permanent and independent mechanism to monitor the effective implementation of the Covenant and to provide training to law enforcement officials and appropriate information to the public. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان كآلية دائمة ومستقلة لرصد التنفيذ الفعلي للعهد وتوفير التدريب اللازم للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمعلومات المناسبة للجمهور. |
For that reason, the Government was working to fine-tune national control mechanisms and to provide training for specialized personnel, in addition to signing bilateral agreements with countries in the region and elsewhere. | UN | ولهذا السبب تعمل الحكومة على إدخال تعديلات على آليات المراقبة الوطنية بغية رفع كفاءتها وتوفير التدريب للمتخصصين، باﻹضافة إلى توقيع اتفاقات ثنائية مع بعض البلدان في المنطقة وغيرها. |
That would enable UNOSOM to field more international staff to supervise and monitor various demining activities and to provide training to local demining teams. | UN | ومن شأن هذا أن يمكن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من إيفاد المزيد من الموظفين الدوليين لﻹشراف على مختلف أنشطة إزالة اﻷلغام ورصدها وتقديم التدريب الى اﻷفرقة المحلية ﻹزالة اﻷلغام. |
It underlines the need to strengthen intercultural education in schools with an emphasis on migration and integration of foreigners, and to provide training to professionals working with migrants and foreigners. | UN | ويبرز هذا المفهوم الحاجة إلى تعزيز التعليم متعدد الثقافات في المدارس والتشديد على الهجرة وإدماج الأجانب، وتقديم التدريب إلى المهنيين العاملين مع المهاجرين والأجانب. |
The Ministry of Health had invested since the mid-1990s in community and family health programmes, and, more recently, in a programme to bring health professionals to the interior regions of the country and to provide training for midwives and obstetric nurses. | UN | وقد استثمرت وزارة الصحة منذ منتصف التسعينات في البرامج المجتمعية وبرامج الصحة العائلية، وفي برنامج يهدف في الآونة الأخيرة إلى جذب العاملين في المجال الصحي إلى المناطق الداخلية للبلد، وتقديم التدريب للقابلات والممرضات المتخصصات في أمراض النساء. |
28.56 A provision of $60,200 would be required to cover cost of travel of staff to conduct inspections of the Department of Humanitarian Affairs in Geneva, common services in Geneva and Vienna, and UNEP and UNCHS in Nairobi, and to provide training on monitoring as a management tool in the above locations. | UN | ٨٢-٦٥ سيلزم اعتماد مقداره ٠٠٢ ٠٦ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين ﻹجراء تفتيشات تتعلق بإدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف، والخدمات المشتركة في جنيف وفيينا، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيروبي، إلى جانب توفير التدريب بشأن الرصد باعتباره أداة لﻹدارة في المواقع المذكورة أعلاه. |
7. Encourages all States to support community capacity-building through the development and dissemination of information on drug abuse trends and to provide training and encourage the formation of community networks at all levels, with a view to drawing on best practices and sharing experience; | UN | 7 - تشجع الدول كافة على دعم بناء قدرات المجتمعات المحلية من خلال تطوير ونشر المعلومات المتعلقـة بـاتجاهات إساءة استعمال المخدرات، وعلى توفير التدريب والتشجيع على تكوين شبكات مجتمعية على جميع المستويات، بهدف الاعتماد على أفضل الممارسات وتقاسم الخبرات؛ |
They would also support the pledge made by the Government during the universal periodic review to publicize the Convention and to provide training on its provisions. | UN | ويؤيدون أيضا التعهد الذي قطعته الحكومة على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل بالتعريف بالاتفاقية وبتوفير التدريب على تطبيق أحكامها. |