"and to raise awareness" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة الوعي
        
    • وإذكاء الوعي
        
    • ولزيادة الوعي
        
    • وللتوعية
        
    • وزيادة التوعية
        
    • وعلى إذكاء الوعي
        
    • ولإذكاء الوعي
        
    • وإلى زيادة الوعي
        
    • وعلى زيادة الوعي
        
    • وعلى التوعية
        
    • وإرهاف الوعي
        
    • وأن تزيد الوعي
        
    • وأن تنشر الوعي في
        
    • والعمل على توعية
        
    • ورفع مستوى الوعي
        
    The purpose of the series is to make the situation of women in science visible and to raise awareness of the need for strategic solutions. UN والهدف من نشر السلسلة هو إبراز حالة المرأة في مجال العلوم وزيادة الوعي بضرورة إيجاد حلول إستراتيجية.
    The Government was determined to counter those attitudes and to raise awareness of women's issues, in partnership with international agencies. UN وأشارت إلى أن الحكومة عاقدة العزم على مقاومة هذه المواقف وزيادة الوعي بقضايا المرأة بالشراكة مع الوكالات الدولية.
    This visit also aimed to appeal for humanitarian support for Syrian children who had sought refuge in neighbouring countries, and to raise awareness about grave violations committed against those children. UN واستهدفت هذه الزيارة أيضاً طلب الدعم الإنساني للأطفال السوريين الذين التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة، وإذكاء الوعي بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد هؤلاء الأطفال.
    The Secretariat also contracted a consultant to write articles highlighting the first Conference of the Parties (COP) and to raise awareness of the Convention. UN وتعاقدت اﻷمانة أيضاً مع خبير استشاري لكتابة مقالات تسلط الضوء على المؤتمر اﻷول لﻷطراف ولزيادة الوعي بالاتفاقية.
    During the seminar, plans of action had been drawn up to prevent such groups from having access to conventional weapons and to raise awareness of the serious threat posed by them. UN وفي أثناء الحلقة، وضعت خطط عمل لمنع تلك الجماعات من الحصول على أسلحة تقليدية وللتوعية بالتهديد الخطير الذي تمثله.
    It will produce, gather and disseminate information to aid mine action and to raise awareness of mine-related issues. UN وصوف تُعِدُّ وتجمع وتنشر المعلومات من أجل تقديم العون للأعمال المتعلقة بالألغام وزيادة التوعية بالمسائل ذات الصلة بالألغام.
    They also served as platforms to encourage staff to report misconduct and to raise awareness about the provisions of the protection against retaliation policy. UN واستُخدمت أيضاً كبرنامج لتشجيع الموظفين على الإبلاغ عن سوء التصرف وزيادة الوعي بأحكام سياسة الحماية من الانتقام.
    Every skills training centre uses all its profits to sustain centre operations, to improve the quality of life of their communities, and to raise awareness about helping others in need. UN ويستخدم كل مركز للتدريب على المهارات جميع أرباحه لكفالة استدامة عمليات المركز، وتحسين نوعية حياة الجماعات، وزيادة الوعي بأهمية مساعدة المحتاجين الآخرين.
    The business model had been revisited, she said, with greater focus being placed on innovative ways of reaching out, including through pledge and digital strategies, to mobilize resources and to raise awareness of children's rights and the work of UNICEF. UN كما قالت إن نموذج الأعمال التجارية قد أُعيد النظر فيه، مع زيادة التركيز على إيجاد وسائل مبتكرة للتوعية، بما في ذلك من خلال استراتيجيتي التعهدات بالتبرع ووسائط الإعلام الرقمية، لحشد الموارد وزيادة الوعي بحقوق الطفل وعمل اليونيسيف.
    The business model had been revisited, she said, with greater focus being placed on innovative ways of reaching out, including through pledge and digital strategies, to mobilize resources and to raise awareness of children's rights and the work of UNICEF. UN كما قالت إن نموذج الأعمال التجارية قد أُعيد النظر فيه، مع زيادة التركيز على إيجاد وسائل مبتكرة للتوعية، بما في ذلك من خلال استراتيجيتي التعهدات بالتبرع ووسائط الإعلام الرقمية، لحشد الموارد وزيادة الوعي بحقوق الطفل وعمل اليونيسيف.
    Similarly, the need to engage civil society in the drive for change and to raise awareness regarding Governments' accountability and to do it with imagination was noted. UN كما أشير إلى ضرورة إشراك المجتمع المدني في العمل من أجل التغيير وزيادة الوعي فيما يتعلق بمساءلة الحكومات والإبداع في القيام بذلك.
    It designed a broad range of programmes to build the capacity of law enforcement, government officials and civil society to combat hate crimes and to raise awareness through educational programmes. UN وصمم المكتب مجموعة واسعة من البرامج لبناء قدرات مسؤولي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني على مكافحة جرائم الكراهية وإذكاء الوعي من خلال البرامج التثقيفية.
    In cooperation with the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, UNODC continued to build capacity to counter money-laundering and to raise awareness on issues related to the financing of terrorism. UN وواصل المكتب، بالتعاون مع فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بناء القدرة على مكافحة غسل الأموال وإذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب.
    Information on measures taken to enhance the capacity of the relevant staff dealing with the issue and to raise awareness among the public in general to address and prevent the exploitation of prostitution UN تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة قدرات الموظفين المعنيين بهذه المسألة وإذكاء الوعي بين الجمهور بصفة عامة للقضاء على استغلال النساء في البغاء ومنعه
    It would be useful to know how the Government acted to combat early marriages and to raise awareness of family planning. UN ومن المستحسن أن توفر معلومات عن ماهية تصرفات الحكومة لمكافحة الزواج المبكر ولزيادة الوعي بتنظيم الأسرة.
    There has been a conscious effort to target women through advertising and marketing materials and to raise awareness of opportunities for women. UN وقد بُذل جهد مدروس لاستهداف المرأة عن طريق مواد الإعلان والتسويق ولزيادة الوعي بالفرص المتاحة للمرأة.
    UNPOS has been collaborating with other agencies and NGOs to strengthen monitoring capacities and to raise awareness on human rights. UN ويتعاون المكتب مع الوكالات الأخرى والمنظمات غير الحكومية لتعزيز القدرات في مجال الرصد وللتوعية بحقوق الإنسان.
    It requested further information on measures to address these phenomena and to raise awareness of women's rights, promote gender equality and prevent domestic violence against women and children. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الرامية إلى التصدي لهذه الظواهر وزيادة التوعية بحقوق المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع العنف المنزلي ضد النساء والأطفال.
    45. The Committee encourages the State party to provide human rights education in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 45- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير التثقيف بشأن حقوق الإنسان في المدارس على كافة المستويات وعلى إذكاء الوعي بخصوص حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في صفوف موظفي الدولة والجهاز القضائي.
    Romania issued various statements to congratulate States that had ratified the Treaty and to raise awareness of its entry into force. UN أصدرت رومانيا مختلف البيانات لتهنئة الدول التي صدقت على المعاهدة ولإذكاء الوعي ببدء نفاذها.
    In his view, the draft resolution has helped to put working methods on the radar screen and to raise awareness of the issue within and outside the Council. UN وفي رأيه، ساعد مشروع القرار على تسليط الأضواء على أساليب العمل وإلى زيادة الوعي بالمسألة داخل مجلس الأمن وخارجه.
    The Office for Equal Opportunities in cooperation with six urban municipalities held " Daddy Runs " in September and October 2006 which were designed to encourage fathers to spend time with their children and to raise awareness of fathers' rights and the positive aspects of active fatherhood for children and parents. UN ونظّم مكتب تكافؤ الفرص بالتعاون مع ست بلديات حضرية برنامج " أبي يركض " في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2006 وكانت تهدف إلى تشجيع الآباء على قضاء وقت مع أطفالهم وعلى زيادة الوعي بحقوق الآباء والجوانب الإيجابية للأبوة الناشطة فيما يتعلق بالأطفال والوالدين.
    It urges the State party to increase its investment in education, especially in rural areas, and to raise awareness of the importance of education as a human right and as a basis for the empowerment of women. UN كما تحث الدولة الطرف على زيادة استثماراتها في مجال التعليم، وبخاصة في المناطق الريفية، وعلى التوعية بأهمية التعليم باعتباره حقاً من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    What measures are being taken to avoid the segregation of Roma children in schools and to raise awareness among Roma parents about the importance of sending their daughters to school? UN وما هي التدابير التي تتخذ حاليا لتجنّب عزل أطفال الروما في المدارس وإرهاف الوعي لدى الآباء والأمهات من طائفة الروما بضرورة إرسال بناتهم إلى المدارس؟
    The State party should continue its efforts to increase the quality and coverage of post-natal care, and to raise awareness and disseminate materials on maternal health and family planning. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في سبيل تحسين نوعية ونطاق الرعاية في مرحلة ما بعد الولادة، وأن تزيد الوعي وتعمم المواد الإعلامية بشأن صحة الأم وتنظيم الأسرة.
    The Committee recommends that the State party take measures to eliminate negative stereotypes about ethnic groups and to raise awareness among media professionals of their responsibility not to disseminate stereotypes and prejudices and to avoid giving accounts of incidents involving ethnic groups in ways that stigmatize the group as a whole. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للقضاء على القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة عن المجموعات الإثنية وأن تنشر الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من مجموعات إثنية بطريقة تلحق الوصم بالمجموعة ككل.
    231. The Committee encourages the Hong Kong Special Administrative Region to ensure that human rights education is provided in schools at all levels and to raise awareness of human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 231- وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على ضمان قيام المدارس بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان على كافة المستويات، والعمل على توعية موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The main aim is to make Iceland a model society in road traffic safety and to raise awareness among the public that one accident is one too many. UN والهدف الرئيسي من الخطة جعل آيسلندا مجتمعا نموذجيا في سلامة حركة المرور على الطرق ورفع مستوى الوعي بين الجمهور بأن حادثة واحدة تعني حوادث كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus