"and to release" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإفراج عن
        
    • وإطلاق سراح
        
    • وإخلاء سبيل
        
    • وأن تفرج
        
    • وأن تطلق
        
    • وعلى إخلاء سبيل
        
    The statement called on the authorities of Myanmar to exercise restraint and to release all political detainees, including Daw Aung San Suu Kyi. UN ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    I again call on the regime to move towards democracy and to release all political prisoners, in particular Aung San Suu Kyi. UN ومرة أخرى، أدعو النظام إلى المضي نحو الديمقراطية والإفراج عن جميع السجناء السياسيين، وخاصة أونغ سان سو كي.
    I appeal to the authorities to ensure the safety and security of humanitarian workers and to release those in detention. UN وإنني أناشد السلطات كفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية والإفراج عن المحتجزين منهم.
    Once again, the cochairs have issued a strong call for all participants to refrain from such practices and to release the detained persons. UN ومرة أخرى، أصدر الرئيسان نداء قويا دعيا فيه جميع المشاركين إلى الامتناع عن مثل هذه الممارسات وإطلاق سراح المحتجزين.
    The time had come for Myanmar's military rulers to put an end to human rights abuses, to implement the results of the 1990 election and to release unconditionally Aung San Suu Kyi and other political prisoners. UN ولقد آن اﻷوان لكي يقوم حكام ميانمار العسكريون بوضع حد لانتهاكاتهم لحقوق اﻹنسان واحترام نتائج انتخابات عام ١٩٩٠ وإطلاق سراح أونغا سان سو كي وجميع السجناء السياسيين اﻵخرين دون قيد أو شرط.
    As a result, an agreement to halt hostilities and to release prisoners and war captives was signed by both sides in Tehran in the presence of representatives of the Secretary-General and the Russian Federation. UN ونتيجة لذلك، وقع الطرفان، في طهران وفي حضور ممثلين عن اﻷمين العام والاتحاد الروسي، اتفاقا لوقف اﻷعمال العدائية وإطلاق سراح السجناء وأسرى الحرب.
    Prosecution initiatives may also act as incentives for parties in other conflict situations to engage in DDR and to release child soldiers, for instance. UN وقد تكون مبادرات النيابة أيضاً بمثابة حوافز للأطراف في أوضاع نزاع أخرى على المشاركة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإخلاء سبيل الأطفال الجنود، على سبيل المثال.
    The Working Group therefore reiterated its appeal to all Governments concerned to cooperate with it and, in particular, to refrain from incommunicado detention and to release immediately all persons held in secret detention. UN ولذلك أهاب الفريق العامل مجددا بجميع الحكومات المعنية أن تتعاون معه وأن تمتنع، بصفة خاصة، عن استخدام الحبس الانفرادي، وأن تفرج على الفور عن جميع الأشخاص المحتجزين في معتقلات سرية.
    UNAMID repeatedly urged Government authorities to refrain from arbitrarily arresting civilians and to release or charge those currently in detention. UN وحثت العملية المختلطة مرارا السلطات الحكومية على الامتناع عن الاعتقال التعسفي للمدنيين والإفراج عن المحتجزين حاليا أو توجيه تهم إليهم.
    He called upon the occupying power to end the colonial settlements and military occupation and to release Palestinian freedom fighters from Israeli prisons. UN ودعا سلطة الاحتلال إلى إنهاء المستوطنات الاستعمارية والاحتلال العسكري والإفراج عن الفلسطينيين المناضلين في سبيل الحرية من السجون الإسرائيلية.
    We urge Israel to create every safe condition for the return of refugees, to renew the moratorium on the construction of settlements, and to release Palestinian prisoners. UN كما نحثّ إسرائيل على تهيئة كل الظروف المأمونة لعودة اللاجئين، وتجديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات والإفراج عن الأسرى الفلسطينيين.
    He called upon the occupying power to end the colonial settlements and military occupation and to release Palestinian freedom fighters from Israeli prisons. UN ودعا سلطة الاحتلال إلى إنهاء المستوطنات الاستعمارية والاحتلال العسكري والإفراج عن الفلسطينيين المناضلين في سبيل الحرية من السجون الإسرائيلية.
    The Working Group urges the Libyan authorities to charge detainees being held in connection to the conflict for their involvement in specific criminal acts and to release those against whom there is no evidence of crime. UN ويحث الفريق العامل السلطات الليبية على توجه الاتهام إلى المحتجزين ذوي الصلة بالنزاع لضلوعهم في أعمال إجرامية معينة والإفراج عن أولئك الذين لا توجد ضدهم أدلة على ارتكاب جرائم.
    UNICEF has actively sought to engage with the parties to the conflict and to elicit commitments from them to end recruitment and to release children associated with fighting forces and groups. UN وقد سعت اليونيسيف سعيا حثيثا إلى الاتصال بأطراف الصراع والحصول على تعهدات منها بإنهاء تجنيد الأطفال والإفراج عن الأطفال الملحقين بالقوات والجماعات المقاتلة.
    It was time to allow for a genuine process of self-determination and to release Óscar López Rivera and all other Puerto Rican political prisoners. UN وقد حان الوقت للسماح بإجراء عملية حقيقية لتقرير المصير وإطلاق سراح إوسكار لوبيز ريفيرا وجميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الآخرين.
    It also called on the Tunisian authorities to amend or repeal all laws that continue to allow prison sentences for the peaceful exercise of the right to freedom of expression, association or assembly and to release immediately and unconditionally all prisoners of conscience. UN كما دعت السلطات التونسية إلى تعديل أو إلغاء جميع القوانين التي لا تزال تسمح بفرض عقوبات بالسجن على الممارسة السلمية للحق في حرية التعبير، وتكوين الجمعيات أو التجمع وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي فوراً دون قيد أو شرط.
    In that regard, the Committee called upon Israel to respect its obligations under human rights treaties and the Fourth Geneva Convention and to release the prisoners in implementation of the bilateral agreements signed to date. UN وفي ذلك الصدد، طلبت اللجنة إلى إسرائيل احترام التزاماتها بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة وإطلاق سراح السجناء تنفيذا للاتفاقات الثنائية الموقعة حتى اﻵن.
    The European Union called upon Cuba to begin the democratization process, and to release all prisoners detained for their political views or for actions taken in order to promote human rights. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي كوبا إلى بدء عملية إحلال الديمقراطية، وإطلاق سراح جميع المسجونين المحتجزين ﻵرائهم السياسية أو ﻷفعال قاموا بها لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    To that end, I reiterated my call on the Government of Myanmar to lift, without further delay, the restrictions on Daw Aung San Suu Kyi and to release all remaining political prisoners. UN ولهذه الغاية، دعوتُ حكومة ميانمار مجدداً إلى القيامِ، دون مزيد من التأخير، برفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين.
    As essential steps for any national reconciliation and democratic transition process, I also strongly urged the authorities to ensure that fundamental freedoms were upheld for all citizens of Myanmar and to release all remaining political prisoners without delay, so that they could freely participate in the political life of their country. UN وقمتُ كذلك بحثّ السلطات بشدّة على ضمان إعمال الحريات الأساسية لجميع مواطني ميانمار وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين دون تأخير حتى يتمكنوا من المشاركة بحرية في الحياة السياسية في بلدهم، وذلك باعتبار أن هذه من الخطوات الأساسية في أي عملية مصالحة وطنية وتحوّل ديمقراطي.
    (e) To take urgent measures to put an end to violations of human rights and humanitarian law, including forced displacement and arbitrary detention, and to release all political prisoners immediately, without condition; UN (ﻫ) اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني بما في ذلك التشريد القسري والاحتجاز التعسفي، وإخلاء سبيل جميع السجناء السياسيين فوراً ودون شروط؛
    The draft resolution called upon the Government of Myanmar to exercise utmost restraint, to desist from further arrests and violence, and to release without delay those who had been arrested and detained. UN وطالب مشروع القرار حكومة ميانمار بأن تمارس أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن مواصلة الاعتقالات والعنف وأن تفرج دون إبطاء عمن اعتقلتهم واحتجزتهم.
    He also called on the United States to extradite three individuals who had been convicted for terrorist offences in the Bolivarian Republic of Venezuela and to release the five Cuban counter-terrorism heroes who were imprisoned in its jails. UN وطالب الولايات المتحدة أيضا بتسليم ثلاثة أفراد أدينوا لارتكابهم جرائم إرهابية في جمهورية فنزويلا البوليفارية وأن تطلق سراح أبطال مكافحة الإرهاب الكوبيين الخمسة المحبوسين في سجونها.
    4. They encouraged all parties who had signed action plans to fully implement all aspects of those plans and to release all children within the ranks of the armed forces and armed groups. UN 4 - وشجعوا جميع الأطراف التي وقعت خطط عمل على التنفيذ التام لجميع جوانب تلك الخطط وعلى إخلاء سبيل جميع الأطفال المنضوين في صفوف القوات المسلحة والجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus