"and to replace the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستعاضة عن
        
    • وعلى الاستعاضة عن
        
    • وبالاستعاضة عن
        
    • وفي استبدال
        
    • ولاستبدال
        
    There was greater cooperation during the era of confrontation because of the desire to defend third-world countries against the communist threat and to replace the cold war with relations built on solidarity and development. UN ففي فترة المجابهة كان هناك تعاون أكبر بسبب الرغبة في الدفاع عن بلدان العالم الثالث من الخطر الشيوعي والاستعاضة عن الحرب الباردة بعلاقات قائمة على التضامن والتنمية.
    Several drafting suggestions were made: to remove the word " composite " from the first sentence of paragraph 38; and to replace the phrase " application for insolvency " in paragraph 41 with a more appropriate reference to relief or commencement. UN 53- وقدمت عدة اقتراحات صياغية، وهي: حذف عبارة " مركّبة " من الجملة الأولى من الفقرة 38؛ والاستعاضة عن عبارة " طلب بدء الاجراءات " الواردة في الفقرة 41 بإشارة أكثر ملاءمة إلى الإغاثة أو بدء الإجراءات.
    In the context of economic globalization and competition, it may be necessary to reduce taxes on workers and to replace the revenue thus collected for the financing of social services by other forms of taxation. UN وقد يكون من الضروري في سياق العولمة والتنافس الاقتصاديين، تخفيض الضرائب المفروضة على العمال والاستعاضة عن الدخل المحصل منها لتمويل الخدمات الاجتماعية بأشكال أخرى من الضرائب.
    The Commission further agreed to insert the word " maritime " before the word " carriage " in the fifth paragraph and to replace the word " various " with the word " other " in the same paragraph. UN واتفقت اللجنة كذلك على إدراج كلمة " البحري " بعد كلمة " النقل " الواردة في الفقرة الخامسة، وعلى الاستعاضة عن كلمة " مختلفة " في الفقرة ذاتها بكلمة " أخرى " .
    The reform included measures to facilitate the informal settlement of disputes and to replace the United Nations Administrative Tribunal with two new bodies, the United Nations Dispute Tribunal and United Nations Appeals Tribunal. UN ويشمل الإصلاح وضع تدابير لتيسير تسوية المنازعات بالطرق غير الرسمية والاستعاضة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بهيئتين جديدتين هما منظمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    104. The General Assembly had acted in good faith by agreeing to establish the post of Chief Information Technology Officer and to replace the Integrated Management Information System with a next-generation enterprise resource planning system even before it had had the opportunity to consider the details of the proposals. UN 104 - وتابع كلامه قائلا إن الجمعية العامة قد تصرفت بحسن نية عندما وافقت على إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات والاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام من الجيل الجديد للتخطيط لموارد المؤسسات، حتى قبل أن تتاح لها الفرصة للنظر في تفاصيل المقترحات.
    13. Following the consideration of practice 8 and new proposal 1, the working group decided to delete new proposal 1 and to replace the text of practice 8 with the following text: UN 13- بعد النظر في الممارسة 8 والاقتراح الجديد 1 قرر الفريق العامل حذف الاقتراح الجديد 1 والاستعاضة عن نص الممارسة 8 بالنص التالي:
    However, a thorough strategic assessment of the existing state of the system in the area must first be completed in order to identify the options available and to replace the current " patchwork " approach with a sound, integrated and balanced plan to meet the area's minimum energy needs. UN على أنه لا بد أولا من إتمام تقييم استراتيجي شامل للحالة الراهنة لشبكة الكهرباء في المنطقة بغية تحديد الخيارات المتاحة، والاستعاضة عن النهج المشتت الحالي بخطة سليمة ومتكاملة ومتوازنة للوفاء بالحد اﻷدنى لاحتياجات المنطقة من الطاقة.
    Other suggested modifications were: to delete the reference to “or criminal”; to delete the word “brought”; and to replace the phrase “at their disposal” by “in their possession”. UN واقترحت تعديلات أخرى: حذف عبارة " أو إجراء جنائي " ؛ والاستعاضة عن عبارة " ما يوجد تحت تصرفها " بعبارة " ما لديها " .
    The objective of the e-judiciary project is to provide an electronic platform for the filing and management of cases before all Courts and to replace the paper based system by adopting new and modern technologies more attuned to present day needs. UN يتمثل الهدف من مشروع النظام القضائي الإلكتروني في توفير منصة إلكترونية لتصنيف وإدارة القضايا المعروضة على جميع المحاكم والاستعاضة عن الورق باعتماد التكنولوجيات الجديدة والحديثة الأكثر ملاءمة لاحتياجات عالم اليوم؛
    106. The representative of Ethiopia proposed to delete in paragraph 1 proposed by Bangladesh the words " the act of " and to replace the words " are not criminalized " with the words " are not liable to punishment " . UN ٦٠١- واقترح ممثل اثيوبيا حذف كلمة " أفعال " من الفقرة اﻷولى المقترحة من بنغلاديش، والاستعاضة عن عبارة " لا تعاقب على " بعبارة " ألا تخضع للعقاب " .
    122. The representative of Canada proposed to amend new article C by deleting the words " appropriate " and " relevant " and to replace the words " to assist with the identification of offenders " by the words " in this respect " . UN ٢٢١- واقترح ممثل كندا تعديل المادة جيم الجديدة عن طريق حذف كلمتي " المختصين " و " المعنية " ، والاستعاضة عن عبارة " المساعدة في التعرف على هوية المجرمين " بعبارة " في هذا الشأن " .
    66. At the 3rd meeting, on 16 January 1996, the representative of Cuba proposed to maintain this paragraph and to replace the word " Noting " by the word " Reaffirming " . UN ٦٦- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، اقترحت ممثلة كوبا اﻹبقاء على هذه الفقرة والاستعاضة عن عبارة " وإذ تلاحظ " بعبارة " وإذ تؤكد من جديد " .
    (a) Replace, in the seventh preambular paragraph, the word “massacrés” with the word “égorgés” or “mutilés”, and to replace the word “circonstance” with the word “raison”; UN )أ( يستعاض، في الفقرة السابعة من الديباجة عن " يبيدونهم " بكلمة " يذبحونهم " و " يشوهونهم " والاستعاضة عن عبارة " ظرف من الظروف " بعبارة " سبب من اﻷسباب " ؛
    It was agreed to delete the square brackets around paragraph (8) and to replace the word " expeditiously " by the words " at the earliest possible time " . UN 173- اتُفق على حذف القوسين المعقوفين حول الفقرة (8) والاستعاضة عن عبارة " بسرعة " بعبارة " في أقرب وقت ممكن " .
    48. In the context of economic globalization and competition, it may also be necessary to reduce taxes on workers and to replace the revenue thus foregone that financed social services by other forms of taxation. UN ٤٨ - وقد يكون مـن الضروري أيضا، فـي سياق العولمة والتنافس الاقتصاديين، العمــل علــى تخفيــض الضرائب على العمال والاستعاضة عن هذا اﻹيراد المتنازل عنه الذي كان يمول الخدمات الاجتماعية بأشكال أخرى من الضرائب.
    218. A suggestion was made to insert the words " expeditious and " after the word " most " and to replace the words " existing procedures " by the words " various procedures " . UN 218 - اُقترح إضافة عبارة " السرعة و " قبل كلمة " الفاعلية " ، والاستعاضة عن عبارة " الإجراءات والأساليب المتاحة حاليا " بعبارة " الإجراءات والأساليب المختلفة " .
    The Working Group agreed to delete the first sentence of paragraph 34 and to replace the phrase " Laws adopting this approach " at the beginning of the second sentence with " Other laws " . UN 91- واتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأولى من الفقرة 34 وعلى الاستعاضة عن عبارة " وقد تطلب القوانين الآخذة بهذا النهج " ، الواردة في بداية الجملة الثانية، بعبارة " وقد تطلب قوانين أخرى " .
    As matters of drafting, proposals to insert the word " shall " before the words " apply " , and to replace the words " have been " appearing before the word " commenced " with " are " , were agreed. UN 78- ومن حيث الصياغة باللغة الإنكليزية، حظي اقتراح بإدراج كلمة " shall " قبل كلمة " apply " وبالاستعاضة عن عبارة " have been " الواردة قبل كلمة " commenced " بـكلمة " are " بالموافقة، وهو تعديل لا ينطبق على النص العربي.
    The new rule of procedure enables a group of Administrations to exercise their natural right both to appoint a notifying Administration acting on its behalf and in the interests of that group and to replace the current notifying Administration. UN تمكِّن القاعدة الإجرائية الجديدة مجموعة من الإدارات من ممارسة حقها الطبيعي في تعيين إدارة مبلِّغة تعمل باسم تلك المجموعة ولصالحها وفي استبدال الإدارة المبلِّغة الحالية على حد سواء.
    Resource allocation policy: A new policy is required to support internal resource allocation processes and to replace the existing Programme Review Committee format. UN (ج) سياسة تخصيص الموارد: يحتاج الأمر إلى سياسة جديدة لدعم عمليات تخصيص الموارد الداخلية ولاستبدال النسق الحالي للجنة استعراض البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus