"and to support the implementation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودعم تنفيذ
        
    • وإلى دعم تنفيذ
        
    • وبدعم تنفيذ
        
    • وتقديم الدعم لتنفيذ
        
    UNMIS and other international partners stand ready to assist the parties during the negotiations and to support the implementation of agreements they reach. UN والبعثة، وغيرها من الشركاء الدوليين، على استعداد لمساعدة الطرفين خلال المفاوضات ودعم تنفيذ ما يتوصلان إليه من اتفاقات.
    The general objectives of the meeting were to strengthen regional cooperation in the management of land resources and to support the implementation of the UNCCD in the region. UN وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    As requested by the Security Council, UNFICYP will also remain engaged in contingency planning to ensure preparedness and to support the implementation of a possible agreement. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، ستظل القوة منخرطة في عملية التخطيط للطوارئ لضمان التأهب ودعم تنفيذ أي اتفاق يحتمل إبرامه.
    22. Invites the private sector to join national coordinating bodies where they exist and to support the implementation of national action programmes; UN 22- يدعو القطاع الخاص إلى الانضمام إلى هيئات التنسيق الوطنية حيثما وُجدت، وإلى دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    It is an appeal by the women of Cyprus to the international community to act in solidarity and to support the implementation of the resolutions of the United Nations on Cyprus and the search for a just and viable solution to the problem of Cyprus that will restore the human rights of all Cypriots and secure the unity of the country. UN وهي نداء موجه من المرأة القبرصية الى المجتمع الدولي كي يعمل متضامنا وبدعم تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قبرص وأن يبحث عن حل عادل ودائم لمشكلة قبرص يعيد لجميع القبارصة حقوقهم اﻹنسانية ويضمن وحدة البلد.
    As requested by the Security Council, UNFICYP will also remain engaged in contingency planning to ensure preparedness and to support the implementation of a possible agreement. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، ستواصل القوة مشاركتها في عملية التخطيط للطوارئ، لضمان التأهب ودعم تنفيذ أي اتفاق يحتمل إبرامه.
    The Government of Saint Helena has continued to press forward with the modernization agenda and has secured the support of a change adviser to build on the work started and to support the implementation of agreed initiatives. UN وواصلت حكومة الجزر تنفيذ خطة التحديث وحصلت على الدعم من مستشار لشؤون التغيير للسماح لها باستثمار العمل الذي بدأ ودعم تنفيذ المبادرات المتفق عليها.
    I also call upon all international partners to assist in building the capacity of Sierra Leone's democratic institutions and to support the implementation of the country's Agenda for Prosperity. UN وأهيب أيضا بجميع الشركاء الدوليين أن يمدّوا يد المساعدة في بناء قدرات المؤسسات الديمقراطية في سيراليون ودعم تنفيذ خطة تحقيق الرخاء في البلد.
    We have also continued to participate in the Arms Trade Treaty process and to support the implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and the Protocols thereto. UN وواصلنا أيضا المشاركة في عملية معاهدة الاتجار بالأسلحة، ودعم تنفيذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة والبروتوكولات الملحقة بها.
    The consideration and adoption of legislation is also necessary to protect the human rights of key populations and to support the implementation of effective interventions such as harm reduction programmes linked to drug use. UN كما أن من الضروري الأخذ في الاعتبار بالتشريعات واعتمادها، لحماية حقوق الإنسان بالنسبة للسكان الرئيسيين، ودعم تنفيذ التدخلات الفعالة مثل برامج الحد من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    However, they would also be guided by the concern to improve the functioning of the Organization and to support the implementation of the measures considered by the General Assembly at its fifty-seventh session. UN إنّما لن يغيب عن بالها الحرص على تحسين سير أعمال المنظمة ودعم تنفيذ التدابير التي نظرت فيها الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    2. Calls on all States to respect the Declaration and to support the implementation of its provisions; UN 2 - يدعو جميع الدول إلى احترام الإعلان ودعم تنفيذ أحكامه؛
    2. Calls on all States to respect the Declaration and to support the implementation of its provisions; UN 2 - يدعو جميع الدول إلى احترام الإعلان ودعم تنفيذ أحكامه؛
    The core mandate, to promote and support the mainstreaming of disaster risk reduction into development and humanitarian processes and to support the implementation of the Hyogo Framework, requires a commensurately predictable and stable funding base. UN وتتطلب الولاية الأساسية المتمثلة في تعزيز ودعم إدماج الحد من مخاطر الكوارث في العمليات الإنمائية والإنسانية ودعم تنفيذ إطار عمل هيوغو، قاعدةَ تمويل مضمونة ومستقرة بشكل متناسب.
    An overall assessment will be made of the Secretariat capacity to support the elaboration of comprehensive post-conflict peace-building and rehabilitation strategies, integrating concerns of economic and social development and good governance; and to support the implementation of specific strategies, at the request of concerned States. UN سيجرى تقييم شامل لقدرة الأمانة العامة على دعم وضع استراتيجيات شاملة لبناء السلام وإعادة التأهيل فيما بعد الصراع، وتحقيق التكامل في اهتمامات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحكم الصالح؛ ودعم تنفيذ استراتيجيات محددة، بناء على طلب الدول المعنية.
    The European Union also believes that adequate support for the United Nations Office on Drugs and Crime on Vienna is needed, including for its Global Programme against Corruption, so as to enable it to promote the entry into force of the Convention against Corruption and to support the implementation of related activities and initiatives. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضا أن هناك حاجة إلى تقديم الدعم الملائم إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا المعني بالجريمة والمخدرات بما في ذلك برنامجه العالمي لمكافحة الفساد، بغية تمكينه من الترويج لبدء نفاذ اتفاقية مكافحة الفساد ودعم تنفيذ الأنشطة والمبادرات المتعلقة بها.
    In view of the emphasis on population information in the Programme of Action, POPIN will need to strengthen and expand its efforts in the area of information dissemination so as to facilitate equitable access to population information for all audiences and to support the implementation of the Programme of Action. UN ونظرا الى التركيز على المعلومات السكانية في برنامج العمل، سيتعين على شبكة المعلومات السكانية أن تعزز جهودها وتوسعها في مجال نشر المعلومات بغية تيسير الوصول العادل إلى المعلومات السكانية من قبل جميع فئات الجمهور ودعم تنفيذ برنامج العمل.
    2.2.1.1 Countries should review measures in place to implement their obligations under the Basel Convention and to support the implementation of applicable recommendations in the guidance document on the preparation of technical guidelines for the environmentally sound management of wastes subject to the Basel Convention. UN 2-2-1-1 ينبغي أن تستعرض البلدان التدابير القائمة لتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية بازل وإلى دعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثيقة التوجيهية بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل. ' 7`
    2.2.1.1 Countries should review measures in place to implement their obligations under the Basel Convention and to support the implementation of applicable recommendations in the guidance document on the preparation of technical guidelines for the environmentally sound management of wastes subject to the Basel Convention. UN 2-2-1-1 ينبغي أن تستعرض البلدان التدابير القائمة لتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية بازل وإلى دعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثيقة التوجيهية بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل. ' 7`
    :: A renewed commitment by bilateral partners to remain engaged in supporting the Democratic Republic of the Congo and the region, including with appropriate means to ensure long-term sustainability; and to support the implementation of the Protocols and priority projects on the Pact of Security, Stability and Development in the Great Lakes region; UN تجديد الشركاء الثنائيين التزامَهم بالمثابرة على توفير الدعم لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، بما في ذلك عن طريق توفير الوسائل المناسبة لكفالة استدامة الإجراءات المتخذة في الأجل الطويل؛ وبدعم تنفيذ البروتوكولات والمشروعات ذات الأولوية التي ينص عليها ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى؛
    15. In an effort to help revitalize the zone and to support the implementation of the Montevideo Plan of Action, the Brazilian Cooperation Agency has developed technical assistance and training programmes to promote the exchange of experiences and good practices among State members of the zone in areas of mutual interest. UN 15 - وفي إطار الجهود المبذولة للمساعدة في تنشيط المنطقة وتقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل مونتيفيديو، وضعت وكالة التعاون البرازيلية برامج للمساعدة التقنية والتدريب من أجل تشجيع تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus