"and to take into account" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومراعاة
        
    • وأن تراعي
        
    • وأن تأخذ في الاعتبار
        
    • ولمراعاة
        
    • وأن تضع في اعتبارها
        
    • وعلى مراعاة
        
    • وأن يأخذ في الاعتبار
        
    • وتأخذ في الاعتبار
        
    • وإلى مراعاة
        
    • وأن تأخذ في هذا الصدد بعين الاعتبار
        
    • وأن نأخذ في الحسبان
        
    It was critical to ascertain the political aspirations of the people in each Territory and to take into account the stage of development of each Territory. UN وقال إنه من المهم للغاية التأكّد من التطلّعات السياسية للشعب في كل إقليم ومراعاة مرحلة تطوّر كل إقليم.
    It is the result of many months of work by its authors to make the proposal known and to take into account the suggestions and views of Member States. UN وقد جاء نتيجة أشهر عديدة من عمل مؤلفيه للتعريف بالاقتراح ومراعاة اقتراحات وآراء الدول الأعضاء.
    In the conduct of its work, the COP requested the TC to encourage input from all Parties and from relevant international organizations and observers, and to take into account the findings contained in relevant reports. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى اللجنة الانتقالية أن تشجع، في سياق اضطلاعها بعملها، جميع الأطراف والمنظمات الدولية المعنية والجهات المشاركة بصفة مراقب على تقديم إسهامات، وأن تراعي الاستنتاجات الواردة في التقارير ذات الصلة.
    Calls upon all parties to armed conflict to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, and to take into account the particular needs of women and girls, including in their design. UN يهيب بجميع أطراف النـزاعات المسلحة أن تحترم الطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، وأن تراعي الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة، بما في ذلك لدى تصميم تلك المخيمات والمستوطنات.
    Members of the Council called upon the Central African Republic authorities and the parties to cooperate closely with the Special Representative of the Secretary-General and to take into account his recommendations and observations. UN وطلب أعضاء المجلس من سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى والأطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الممثل الخاص للأمين العام وأن تأخذ في الاعتبار توصياته وملاحظاته.
    A few manual operations remained, however, to change the position of some statement lines, and to take into account elements that were not processed by IMIS. UN إلا أنه لا تزال هناك بعض العمليات اليدوية متبقية لتغيير مكان بعض سطور البيانات، ولمراعاة العناصر التي لم يجهزها نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    It requested national committees and focal points to initiate and promote preparations for the Conference and to take into account the critical areas of concern in the structure of the Platform when preparing the reports. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اللجان وجهات التنسيق الوطنية بدء ودعم اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وأن تضع في اعتبارها مجالات الاهتمام الحساسة الواردة في هيكل مرتكزات العمل عند إعداد تقاريرها.
    The Ministry of the Armed Forces is therefore gradually working to integrate women and to take into account all aspects of the gender issue. UN ومن ثم، تمضي وزارة القوات المسلحة تدريجياً في إدماج المرأة ومراعاة المسائل الجنسانية بجميع أبعادها.
    However, it was worth recalling that at the time of the founding of the Organization the Preparatory Commission of the United Nations had acknowledged the need not to be guided by mere statistics on national income and to take into account other factors in order to arrive at a more accurate assessment of the capacity to pay. UN غير انه من المفيد التذكير بأن اللجنة التحضيرية للأمم المتحدة، قد أقرت، منذ إنشاء المنظمة، ضرورة عدم الاقتصار على احصاءات الدخل القومي المجردة ومراعاة عوامل أخرى للوصول الى تقييم أدق للقدرة على الدفع.
    Inter alia, the State party had failed to undertake any serious examination of the authenticity of the fatwa and to take into account the uncontested medical reports submitted by the author which pointed to risks for his mental health in the event of a forcible return to Pakistan. UN ومن جملة ذلك، تخلفت الدولة الطرف عن أي فحص جدي لصحة الفتوى ومراعاة التقارير الطبية التي لا جدال فيها التي قدمها صاحب البلاغ والتي تشير إلى مخاطر بشأن صحته العقلية في حال إعادته إلى باكستان قسراً.
    In the opinion of the Special Rapporteur, it is highly desirable to maintain this balance -- which was achieved following lengthy discussions within the Commission -- and to take into account the convergent views expressed by States on various aspects of the topic. UN ويرى المقرر الخاص أن من المستصوب إلى حد بعيد الحفاظ على هذا التوازن، الذي أُحرز بعد نقاشات طويلة داخل اللجنة، ومراعاة الآراء المتباينة التي أعربت عنها الدول بشأن جوانب شتى من المسألة.
    Creating competent juvenile courts trained to deal with juvenile cases from a comprehensive social, psychological and restorative perspective and to take into account the best interest of the child, including a system for dispute resolution and for the enforcement of judicial decisions; UN تخصيص هيئات قضائية للأحداث مؤهلة ومدربة للتعامل مع قضايا الأحداث من منظور اجتماعي ونفسي وإصلاحي شامل ومراعاة مصلحة الطفل الفضلى بما في ذلك نظام قاضي تسوية النزاع وقاضي تنفيذ الحكم؛
    Calls upon all parties to armed conflict to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, and to take into account the particular needs of women and girls, including in their design. UN يطلب إلى جميع أطراف النـزاعات المسلحة أن تحترم الطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، وأن تراعي الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة، بما في ذلك لدى تصميم تلك المخيمات والمستوطنات.
    " 5. Welcomes the work of the Committee on the Rights of the Child, and calls upon all States to strengthen their cooperation with the Committee, to comply in a timely manner with their reporting obligations under the Convention and the Optional Protocols thereto, in accordance with the guidelines elaborated by the Committee, and to take into account its recommendations on implementation of the Convention; UN " 5 - ترحب بجهود لجنة حقوق الطفل، وتهيب بالدول أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تفي في الوقت المناسب بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين فيما يتصل بتقديم التقارير، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وأن تراعي تنفيذ الاتفاقية؛
    4. Welcomes the work of the Committee on the Rights of the Child, and calls upon all States to strengthen their cooperation with the Committee, to comply in a timely manner with their reporting obligations under the Convention and the Optional Protocols thereto, in accordance with the guidelines elaborated by the Committee, and to take into account its recommendations on implementation of the Convention; UN 4 - ترحب بعمل لجنة حقوق الطفل، وتهيب بجميع الدول أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تفي في الوقت المناسب بالالتزامات الواقعة عليها فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وأن تراعي توصيات اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    In that regard, the Committee encourages the State party to foster an effective multicultural learning environment and to take into account the provisions of the Convention in the draft national minimum curriculum for early education and care, and compulsory education. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترعى بيئة تعلُّم فعالة ومتعددة الثقافات وأن تأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية في صياغة مشروع المنهاج الدراسي الوطني الأدنى للتعليم والرعاية المبكرين والتعليم الإلزامي.
    In that regard, the Committee encourages the State party to foster an effective multicultural learning environment and to take into account the provisions of the Convention in the draft national minimum curriculum for early education and care, and compulsory education. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترعى بيئة تعلُّم فعالة ومتعددة الثقافات وأن تأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية في صياغة مشروع المنهاج الدراسي الوطني الأدنى للتعليم والرعاية المبكرين والتعليم الإلزامي.
    The Programme was redesigned in May 2002, to better focus on evolving assistance requirements and to take into account the lack of government resources to fully assist people in the contaminated areas. UN وقد أُعيدت هيكلة البرنامج في أيار/مايو 2002 للاهتمام بصورة أفضل بمتطلبات المساعدة المستجدة ولمراعاة نقص الموارد الحكومية اللازمة لتقديم المساعدة الكاملة للأشخاص الموجودين في المناطق الملوثة.
    1. Urges all relevant stakeholders that have not yet submitted their responses to the questionnaire prepared by the Advisory Committee on the possible elements of the content of the Declaration to do so, and to take into account existing relevant instruments; UN 1- يحث جميع أصحاب المصلحة المعنيين الذين لم يقدموا بعد ردودهم عن الاستبيان الذي أعدته اللجنة الاستشارية بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في محتوى الإعلان على أن تفعل ذلك، وأن تضع في اعتبارها الصكوك الحالية ذات الصلة؛
    The sponsor delegation announced its intention to conduct informal consultations on the revised working paper and to take into account all concrete suggestions presented by other delegations regarding the text. UN وأعلن الوفد الذي تبنى الورقة عن عزمه على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن ورقة العمل المنقحة وعلى مراعاة جميع الاقتراحات المحددة المقدمة من الوفود الأخرى بشأن النص.
    20. Underlines its intention to keep the situation on the ground under review and to take into account in its future decisions progress by the Mission in meeting the following objectives: UN 20 - يؤكد اعتزامه أن يبقي الحالة على أرض الواقع قيد الاستعراض وأن يأخذ في الاعتبار في قراراته المقبلة ما تحرزه البعثة من تقدم في تحقيق الأهداف التالية:
    President Lula has consistently pleaded for the debate on biofuels to be based on facts and to take into account not only their different sources, but also the different national circumstances. UN وإن رئيس الجمهورية لولا دأب على المناداة بإجراء مناقشة حول الوقود الأحيائي تكون مستندة إلى الحقائق وتأخذ في الاعتبار لا اختلاف مصادرها فحسب، وإنما أيضا اختلاف الظروف الوطنية.
    11. Invites the Special Rapporteur to continue to carry out his task in coordination with the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Working Group on Indigenous Populations and to take into account their recommendations relevant to his mandate; UN 11- تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة الاضطلاع بمهمته بالتنسيق مع المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وإلى مراعاة توصياتهما المتصلة بولايته؛
    The Committee urges the State party to guarantee access by Roma to education, public health and housing and other temporary facilities, in accordance with the principle of equality, and to take into account its general recommendation No. 27 (2000) on discrimination against Roma. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل حصول أفراد الروما على التعليم والرعاية الصحية والسكن وعلى البنى التحتية المؤقتة الأخرى في ظل احترام مبدأ المساواة، وأن تأخذ في هذا الصدد بعين الاعتبار توصيتها العامة رقم 27(2000) المتعلقة بالتمييز ضد الروما.
    However, we still need to be realistic and to take into account the varied dynamics at work in that field. UN ومع ذلك ما زال يتعين علينا أن نكون واقعيين وأن نأخذ في الحسبان الديناميات المختلفة السائـدة في ذلك الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus