"and to the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمجتمع الدولي
        
    • وللمجتمع الدولي
        
    • وإلى المجتمع الدولي
        
    • وبالنسبة إلى المجتمع الدولي
        
    • وعلى المجتمع الدولي
        
    • وتجاه المجتمع الدولي
        
    • وبالمجتمع الدولي
        
    • وأمام المجتمع الدولي
        
    • والى المجتمع الدولي
        
    But the falsehood had served its purpose and the grave damage -- to Georgia and to the international community -- had been done. UN ولكن التضليل كان قد أدى غرضه وأُلحق ضرر بالغ بجورجيا والمجتمع الدولي.
    I am referring to a challenge to the brave people of Guinea and to the international community. UN وأشير إلى تحد يواجه شعب غينيا الشجاع والمجتمع الدولي.
    The proliferation risks presented in particular by the Islamic Republic of Iran continue to be a matter of grave concern to the European Union and to the international community. UN ولا تزال مخاطر الانتشار التي تطرحها بخاصة جمهورية إيران الإسلامية تشكل مصدر قلق بالغ للاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي.
    Mr. Holkeri's passing is a great loss to Finland and to the international community. UN إن وفاة السيد هولكيري خسارة كبيرة لفنلندا وللمجتمع الدولي.
    All these problems pose a serious challenge to the United Nations and to the international community as a whole. UN وكل هذه المشاكل تمثل تحديات خطيرة للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي ككل.
    We make a heartfelt appeal to all the parties and to the international community not to let this opportunity pass by. UN ونوجه نداء مخلصا إلى جميع الأطراف وإلى المجتمع الدولي بعدم إهدار تلك الفرصة.
    My delegation appeals to the Assembly and to the international community at large to support the regional efforts on the Democratic Republic of the Congo. UN ويناشد وفد بلادي الجمعية العامة والمجتمع الدولي بأســـره دعم الجهــود اﻹقليمية المتعلقة بجمهورية الكونغـو الديمقراطية.
    OAU had also appealed to other African countries and to the international community to provide assistance to the Comoros. UN وناشدت منظمة الوحدة الأفريقية أيضا البلدان الأفريقية الأخرى والمجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى جزر القمر.
    Like the Compact, the draft resolution builds on a comprehensive and integrated approach by outlining a broad range of issues relevant to Afghanistan and to the international community. UN ومشروع القرار، شأنه شأن الاتفاق، يقوم على نهج شامل ومتكامل بإبراز مجموعة من المسائل المتصلة بأفغانستان والمجتمع الدولي.
    It is therefore gratifying to Singapore, and to the international community as a whole, to note that the Court seems to be coping with the situation. UN لذا، كان من دواعي اغتباط سنغافورة، والمجتمع الدولي ككل، أن نلاحظ أن المحكمة هي على مستوى الوضع الذي تواجهه.
    The fact that so much had been achieved in such a short period was a credit to the Organization and to the international community. UN وإنجاز قدر هائل من الأعمال في فترة قصيرة كهذه يشكل مفخرة من مفاخر المنظمة والمجتمع الدولي.
    States had a duty of public explanation to victims and to the international community. UN وعلى الدول واجب إعطاء الضحايا والمجتمع الدولي تفسيراً علنياً.
    The independent expert concludes his report with a series of recommendations addressed to the Government of Burundi and to the international community. UN ويختتم الخبير المستقل تقريره بسلسلة من التوصيات الموجهة إلى حكومة بوروندي والمجتمع الدولي.
    All this is very clear to our neighbouring countries and to the international community. UN وكل هذا واضح جدا للبلدان المجاورة لنا وللمجتمع الدولي.
    We as a Government have kept out promises to our people and to the international community. UN لقد وفينا كحكومة بوعودنا لشعبنا وللمجتمع الدولي.
    Deeply deploring the suffering caused by terrorism to the victims and their families and to the international community as a whole, UN وإذ يعرب عن بالغ استيائه من المعاناة التي يسببها الإرهاب للضحايا وأسرهم وللمجتمع الدولي بأسره،
    The erosion of confidence in the pillars of the regime were a source of concern to his delegation and to the international community as a whole. UN وقال إن تآكل الثقة في أعمدة النظام تعتبر مصدراً للقلق بالنسبة لوفده وللمجتمع الدولي بأسره.
    The withdrawal of those reservations would send a strong signal on behalf of women to Luxembourg society and to the international community as a whole. UN وأضافت أن من شأن سحب هذين التحفظين أن يبعث برسالة قوية باسم المرأة إلى مجتمع لكسمبرغ وإلى المجتمع الدولي ككل.
    It contains a list of recommendations addressed to the Government of Côte d'Ivoire and to the international community. UN ويتضمن قائمة توصيات موجهة إلى حكومة كوت ديفوار وإلى المجتمع الدولي.
    Little evidence was presented on the practical value and impact on the development prospects of developing countries -- or indeed the extent of implementation -- of policy recommendations at the national level and to the international community such as those agreed at previous sessions of the Commissions. UN فلم يُقدَّم سوى قدر ضئيل من الأدلة بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية - أو حتى مدى تنفيذ هذه التوصيات - وذلك على الصعيد الوطني وبالنسبة إلى المجتمع الدولي مثل التوصيات المتفق عليها في الدورات السابقة للجان المعنية.
    The following draft guidelines are recommended to States and to the international community: UN يُقترَح مشروع التوجيهات التالي على الدول وعلى المجتمع الدولي:
    Finally, the Republic of Serbia has completed its obligations to itself and to the international community. UN أخيرا، لقد أوفت جمهورية صربيا بالتزاماتها تجاه نفسها وتجاه المجتمع الدولي.
    That distinction must be based on the seriousness of the consequences and the extent of material, legal and moral injury caused to other States and to the international community. UN ويتعين أن يستند هذا التمييز إلى خطورة النتائج ومدى الضرر المادي والقانوني والمعنوي اللاحق بدول أخرى وبالمجتمع الدولي.
    President Kabila's allies have a responsibility to the people and to the international community. UN وإن حلفاء الرئيس كابيلا يتحملون المسؤولية أمام الشعب وأمام المجتمع الدولي.
    They feel that if UNAMIR was to be perceived as abandoning Rwanda at this critical time, it would send a discouraging message to the refugees, to the region and to the international community at large. UN ويرون أنه إذا كان هناك تصور بأن البعثة ستغادر رواندا في هذا الوقت الحرج، فإنها تبعث برسالة مثبطة الى اللاجئين والى المنطقة والى المجتمع الدولي بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus