But the falsehood had served its purpose and the grave damage -- to Georgia and to the international community -- had been done. | UN | ولكن التضليل كان قد أدى غرضه وأُلحق ضرر بالغ بجورجيا والمجتمع الدولي. |
I am referring to a challenge to the brave people of Guinea and to the international community. | UN | وأشير إلى تحد يواجه شعب غينيا الشجاع والمجتمع الدولي. |
The proliferation risks presented in particular by the Islamic Republic of Iran continue to be a matter of grave concern to the European Union and to the international community. | UN | ولا تزال مخاطر الانتشار التي تطرحها بخاصة جمهورية إيران الإسلامية تشكل مصدر قلق بالغ للاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي. |
Mr. Holkeri's passing is a great loss to Finland and to the international community. | UN | إن وفاة السيد هولكيري خسارة كبيرة لفنلندا وللمجتمع الدولي. |
All these problems pose a serious challenge to the United Nations and to the international community as a whole. | UN | وكل هذه المشاكل تمثل تحديات خطيرة للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي ككل. |
We make a heartfelt appeal to all the parties and to the international community not to let this opportunity pass by. | UN | ونوجه نداء مخلصا إلى جميع الأطراف وإلى المجتمع الدولي بعدم إهدار تلك الفرصة. |
My delegation appeals to the Assembly and to the international community at large to support the regional efforts on the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويناشد وفد بلادي الجمعية العامة والمجتمع الدولي بأســـره دعم الجهــود اﻹقليمية المتعلقة بجمهورية الكونغـو الديمقراطية. |
OAU had also appealed to other African countries and to the international community to provide assistance to the Comoros. | UN | وناشدت منظمة الوحدة الأفريقية أيضا البلدان الأفريقية الأخرى والمجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى جزر القمر. |
Like the Compact, the draft resolution builds on a comprehensive and integrated approach by outlining a broad range of issues relevant to Afghanistan and to the international community. | UN | ومشروع القرار، شأنه شأن الاتفاق، يقوم على نهج شامل ومتكامل بإبراز مجموعة من المسائل المتصلة بأفغانستان والمجتمع الدولي. |
It is therefore gratifying to Singapore, and to the international community as a whole, to note that the Court seems to be coping with the situation. | UN | لذا، كان من دواعي اغتباط سنغافورة، والمجتمع الدولي ككل، أن نلاحظ أن المحكمة هي على مستوى الوضع الذي تواجهه. |
The fact that so much had been achieved in such a short period was a credit to the Organization and to the international community. | UN | وإنجاز قدر هائل من الأعمال في فترة قصيرة كهذه يشكل مفخرة من مفاخر المنظمة والمجتمع الدولي. |
States had a duty of public explanation to victims and to the international community. | UN | وعلى الدول واجب إعطاء الضحايا والمجتمع الدولي تفسيراً علنياً. |
The independent expert concludes his report with a series of recommendations addressed to the Government of Burundi and to the international community. | UN | ويختتم الخبير المستقل تقريره بسلسلة من التوصيات الموجهة إلى حكومة بوروندي والمجتمع الدولي. |
All this is very clear to our neighbouring countries and to the international community. | UN | وكل هذا واضح جدا للبلدان المجاورة لنا وللمجتمع الدولي. |
We as a Government have kept out promises to our people and to the international community. | UN | لقد وفينا كحكومة بوعودنا لشعبنا وللمجتمع الدولي. |
Deeply deploring the suffering caused by terrorism to the victims and their families and to the international community as a whole, | UN | وإذ يعرب عن بالغ استيائه من المعاناة التي يسببها الإرهاب للضحايا وأسرهم وللمجتمع الدولي بأسره، |
The erosion of confidence in the pillars of the regime were a source of concern to his delegation and to the international community as a whole. | UN | وقال إن تآكل الثقة في أعمدة النظام تعتبر مصدراً للقلق بالنسبة لوفده وللمجتمع الدولي بأسره. |
The withdrawal of those reservations would send a strong signal on behalf of women to Luxembourg society and to the international community as a whole. | UN | وأضافت أن من شأن سحب هذين التحفظين أن يبعث برسالة قوية باسم المرأة إلى مجتمع لكسمبرغ وإلى المجتمع الدولي ككل. |
It contains a list of recommendations addressed to the Government of Côte d'Ivoire and to the international community. | UN | ويتضمن قائمة توصيات موجهة إلى حكومة كوت ديفوار وإلى المجتمع الدولي. |
Little evidence was presented on the practical value and impact on the development prospects of developing countries -- or indeed the extent of implementation -- of policy recommendations at the national level and to the international community such as those agreed at previous sessions of the Commissions. | UN | فلم يُقدَّم سوى قدر ضئيل من الأدلة بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية - أو حتى مدى تنفيذ هذه التوصيات - وذلك على الصعيد الوطني وبالنسبة إلى المجتمع الدولي مثل التوصيات المتفق عليها في الدورات السابقة للجان المعنية. |
The following draft guidelines are recommended to States and to the international community: | UN | يُقترَح مشروع التوجيهات التالي على الدول وعلى المجتمع الدولي: |
Finally, the Republic of Serbia has completed its obligations to itself and to the international community. | UN | أخيرا، لقد أوفت جمهورية صربيا بالتزاماتها تجاه نفسها وتجاه المجتمع الدولي. |
That distinction must be based on the seriousness of the consequences and the extent of material, legal and moral injury caused to other States and to the international community. | UN | ويتعين أن يستند هذا التمييز إلى خطورة النتائج ومدى الضرر المادي والقانوني والمعنوي اللاحق بدول أخرى وبالمجتمع الدولي. |
President Kabila's allies have a responsibility to the people and to the international community. | UN | وإن حلفاء الرئيس كابيلا يتحملون المسؤولية أمام الشعب وأمام المجتمع الدولي. |
They feel that if UNAMIR was to be perceived as abandoning Rwanda at this critical time, it would send a discouraging message to the refugees, to the region and to the international community at large. | UN | ويرون أنه إذا كان هناك تصور بأن البعثة ستغادر رواندا في هذا الوقت الحرج، فإنها تبعث برسالة مثبطة الى اللاجئين والى المنطقة والى المجتمع الدولي بأسره. |