"and to the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإلى الأمين العام
        
    • وللأمين العام
        
    • والى اﻷمين العام
        
    • وأمام اﻷمين العام
        
    • وباﻷمين العام
        
    • وعلى كل من الأمين العام
        
    • وكذلك الى اﻷمين العام
        
    Journalists from all countries should be given equitable access to the United Nations and to the Secretary-General. UN وينبغي حصول الصحفيين من جميع البلدان على فرص متساوية للوصول إلى الأمم المتحدة وإلى الأمين العام.
    17. Pursuant to Executive Board decision 2008/35, the Executive Director reports directly to the Board and to the Secretary-General. UN 17 - ويقدم المدير التنفيذي تقاريره مباشرة إلى المكتب وإلى الأمين العام بموجب مقرر المجلس التنفيذي 2008/35.
    These recommendations were transmitted to the coastal State concerned and to the Secretary-General of the United Nations in accordance with the provisions of the Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Beyond that, I would like to say how indebted we are to the secretariat and to the Secretary-General of the United Nations, who graced us with his presence here. UN وأود أبعد من هذا أن أذكر مقدار ما نحن مدينون به للأمانة وللأمين العام للأمم المتحدة الذي شرفنا بحضوره هنا.
    My delegation expresses its profound sympathy and deep condolences to the victims of those hateful attacks and their families, and to the Algerian Government and to the Secretary-General. UN ووفدي يعرب عن مواساته المخلصة وتعازيه العميقة لضحايا تلك الهجمات الحاقدة ولأسرهم وللحكومة الجزائرية وللأمين العام.
    These recommendations were transmitted to the coastal States concerned and to the Secretary-General of the United Nations in accordance with the provisions of the Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدول الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    We in turn have sent letters to the President of the Security Council and to the Secretary-General that have also been issued as official documents. UN وقمنا أيضا بدورنا بإرسال رسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام وتم توثيقها بشكل رسمي أيضا.
    He urged the Security Council team to make a positive report to the Council and to the Secretary-General. UN وحث بعثة مجلس الأمن على تقديم تقرير إيجابي إلى المجلس وإلى الأمين العام.
    The Executive Board will, on behalf of the Committee, report periodically to the Security Council and to the Secretary-General. UN وسيقدم المجلس التنفيذي، باسم اللجنة، تقريرا دوريا إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام.
    Following the procedure prescribed in the Convention, the recommendations were then forwarded by the secretariat to the Russian Federation and to the Secretary-General of the United Nations. UN وباتباع الإجراء الوارد في الاتفاقية، أحالت الأمانة التوصيات إلى الاتحاد الروسي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    It is to submit the recommendations in writing to the coastal State which made the submission and to the Secretary-General of the United Nations. UN ويتمثل هذا في تقديم توصيات خطية إلى الدول الساحلية التي تقدم تقاريرها، وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    It shall deliver a certified copy of its decision or award to each of the parties and to the Secretary-General of the United Nations. UN 4- تنشر اللجنة قرارها أو حكمها، وتسلم نسخة مصدقة منه إلى كل من الأطراف وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The Council, in paragraph 12 of the resolution, decided to transmit all reports of the commission to all relevant bodies of the United Nations and to the Secretary-General for appropriate action. UN وقرر المجلس، في الفقرة 12 من القرار، إحالة جميع تقارير اللجنة إلى جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    It shall deliver a certified copy of its decision or award to each of the parties and to the Secretary-General of the United Nations. UN 4- تنشر اللجنة قرارها أو حكمها، وتسلم نسخة مصدقة منه إلى كل من الأطراف وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Pursuant to article 6, paragraph 3, of annex II to the Convention, the recommendations, including a summary thereof, were submitted in writing to the coastal State and to the Secretary-General. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني للاتفاقية، قدمت التوصيات كتابة، بما في ذلك موجز لها، إلى الدولة الساحلية وإلى الأمين العام.
    Pursuant to article 6, paragraph 3, of annex II to the Convention, the recommendations, including a summary thereof, were submitted in writing to the coastal State and to the Secretary-General. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني للاتفاقية، قدمت التوصيات كتابة، بما في ذلك موجز لها، إلى الدولتين الساحليتين وإلى الأمين العام.
    I also wish to take this opportunity to express my sincere respects to Mr. Jean Ping, President at the previous session, and to the Secretary-General. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعبر عن خالص احترامي للسيد جان بينغ، رئيس الدورة السابقة، وللأمين العام.
    We are also grateful to the Secretary-General of the United Nations and to the Secretary-General of the Conference, Mr. Tokayev, for their efforts to promote the multilateral disarmament agenda. UN كما أننا نشعر بالامتنان للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمؤتمر، السيد توكاييف، لما يبذلانه من جهود للنهوض بجدول الأعمال المتعدِّد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    3. Expresses its appreciation to the sample countries for their active participation in the revised survey and to the Secretary-General for facilitating the collection of data; UN 3 - تعرب عن تقديرها لبلدان العينة على مشاركتها النشطة في الاستقصاء المنقح وللأمين العام على تسهيل جمع البيانات؛
    It has been submitted simultaneously to me and to the Secretary-General of the Organization of American States, who is making it available to the member States of that Organization. UN ولقد قدم هذا التقرير في نفس الوقت اليﱠ والى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية الذي سيتيحه للدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    The head of the Permanent Secretariat should be accountable to the COP for the implementation of policies and programme of work it approves and to the Secretary-General, as the chief administrative officer of the United Nations, including for the observance of the Financial and Staff Regulations and Rules of the United Nations. UN ويكون رئيس اﻷمانة الدائمة مسؤولا أمام مؤتمر اﻷطراف عن تنفيذ السياسات وبرامج العمل التي أقرها هذا المؤتمر، وأمام اﻷمين العام باعتباره المسؤول اﻹداري الرئيسي لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مراعاة القواعد المالية والنظام المالي لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين فيها.
    It expressed its appreciation to the Board of Trustees of the Fund for the work which it had carried out and to the Secretary-General for the support given to the Board by carrying out its decisions on an increasing number of projects. UN وأشادت بمجلس أمناء الصندوق لﻷعمال التي اضطلع بها وباﻷمين العام للدعم الذي قدمه للمجلس عن طريق تنفيذ مقرراته بشأن عـدد متزايد من المشاريع.
    Mr. Baker had submitted his proposal to King Mohammed VI of Morocco on 14 January 2003, to President Abdelaziz Bouteflika of Algeria on 15 January 2003, and to the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mr. Mohamed Abdelaziz, and President Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya of Mauritania on 16 January 2003. UN وعرض السيد بيكر اقتراحه على ملك المغرب، محمد السادس، في 14 كانون الثاني/يناير 2003، وعلى الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة في 15 كانون الثاني/يناير 2003، وعلى كل من الأمين العام لجبهة البوليساريو، السيد محمد عبد العزيز، والرئيس الموريتاني ولد سيد أحمد الطايع، في 16 كانون الثاني/يناير 2003.
    We also welcomed the discussion initiated by the resolution's invitation to Members to provide to the Secretary-General comments on the issue, and to the Secretary-General thereafter to report on these comments. UN كما رحبنا بالمناقشة الناشئة عن الدعوة الموجهة في القرار الى اﻷعضاء لتزويد اﻷمين العام بتعليقات على المسألة، وكذلك الى اﻷمين العام ﻷن يقدم بعد ذلك تقريرا عن تلك التعليقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus