"and to withdraw from" - Traduction Anglais en Arabe

    • والانسحاب من
        
    • وأن تنسحب من
        
    It calls upon Israel to respect all its commitments and to withdraw from all the occupied Syrian Golan. UN وهي تدعو إسرائيل إلى احترام جميع التزاماتها، والانسحاب من كل الجولان السوري المحتل.
    He ordered Dutchbat to concentrate their forces in the Potočari compound and to withdraw from the remaining observation posts. UN وأمر الكتيبة الهولندية بحصر قواتها في ثكنات بوتوكاري والانسحاب من نقاط المراقبة المتبقية.
    However, in disregard of the authority of the Security Council, Israel has refused to comply with those resolutions and to withdraw from the Palestinian cities. UN ومع ذلك، واستخفافا بسلطة مجلس الأمن، رفضت إسرائيل الامتثال لهذين القرارين والانسحاب من المدن الفلسطينية.
    They had reaffirmed the right of the Palestinian people to independence and statehood and had called upon Israel, once again, to recognize those rights and to withdraw from the occupied territories, including Jerusalem, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN وأكدوا مرة أخرى على حق الشعب الفلسطيني في الاستقلال وبناء الدولة وناشدوا اسرائيل مرة أخرى بالاعتراف بهذه الحقوق والانسحاب من اﻷراضي المحتلة بما في ذلك القدس طبقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Some Council members called upon Israel to cease its routine violations of Lebanese airspace and to withdraw from the northern part of Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    The European Union strongly urges Rwanda and Uganda to cease hostilities without delay, to take immediate steps to implement the ceasefire and the demilitarization plan previously agreed by them, and to withdraw from Kisangani. UN ويحث الاتحاد الأوروبي رواندا وأوغندا بشدة على وقف أعمال القتال دون إبطاء واتخاذ خطوات فورية لتنفيذ وقف إطلاق النار وخطة نزع السلاح اللذين وافقا عليهما، والانسحاب من كيسنغاني.
    The Council calls upon the members of the former military junta to subordinate themselves fully to the civilian institutions and to withdraw from the political process. UN ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
    The Council calls upon the members of the former military junta to subordinate themselves fully to the civilian institutions and to withdraw from the political process. UN ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
    The disastrous situation in the Middle East can be brought to an end only if Israel can be convinced to implement the relevant United Nations resolutions and to withdraw from occupied Arab territories. UN إن الخروج من هذا الوضع الكارثي في منطقة الشرق الأوسط يكون بحمل إسرائيل على تطبيق قرارات الشرعية الدولية ذات الصلة والانسحاب من الأراضي العربية المحتلة.
    Israeli promises to encourage peace and to withdraw from the occupied territory multiplied but remained ineffective and it was time that they materialized, so that Palestinians and Israelis could live in peace. UN وإن وعود إسرائيل فيما يتعلق بالسلام والانسحاب من الأرض المحتلة تتكرر بدون نتيجة، ولكن الوقت قد حان لكي تفي بها، ولكي يستطيع الفلسطينيون والإسرائيليون أن يعيشوا بسلام.
    In conclusion, he called upon the international community to oblige Israel to cease settlement expansion, the economic siege and destruction of the development infrastructure in the occupied Arab territories and to withdraw from those territories. UN وختاماً، دعا المجتمع الدولي إلى إلزام إسرائيل بوقف كل من توسيع المستوطنات والحصار الاقتصادي وتدمير الهياكل الأساسية الإنمائية في الأراضي العربية المحتلة والانسحاب من هذه الأراضي.
    In conclusion, he called upon the international community to oblige Israel to cease settlement expansion, the economic siege and destruction of the development infrastructure in the occupied Arab territories and to withdraw from those territories. UN وختاماً، دعا المجتمع الدولي إلى إلزام إسرائيل بوقف كل من توسيع المستوطنات والحصار الاقتصادي وتدمير الهياكل الأساسية الإنمائية في الأراضي العربية المحتلة والانسحاب من هذه الأراضي.
    In conclusion, he called upon the international community to oblige Israel to cease settlement expansion, the economic siege and destruction of the development infrastructure in the occupied Arab territories and to withdraw from those territories. UN وختاماً، دعا المجتمع الدولي إلى إلزام إسرائيل بوقف كل من توسيع المستوطنات والحصار الاقتصادي وتدمير الهياكل الأساسية الإنمائية في الأراضي العربية المحتلة والانسحاب من هذه الأراضي.
    The level of the mark is relative to his previous performance. Israel's withdrawal from Lebanon is not adequate. Israel has to fulfil many other decisions and to withdraw from the remaining areas of southern Lebanon. UN إن انسحاب إسرائيل من لبنان ليس علامة كافية لإسرائيل، فيقتضي عليها تنفيذ قرارات أخرى كثيرة، والانسحاب من مناطق لبنانية أخرى ما زالت محتلة، ولكن لن أطيل الكلام في هذا الموضوع الذي أراد مندوب إسرائيل إدخالنا فيه.
    By this resolution, the Commission, inter alia, called upon Israel to comply with its obligations under the Charter of the United Nations and the principles of international law and to withdraw from the Palestinian and other Arab territories which it had occupied since 1967 by military force, including Jerusalem, in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN ومما جاء في هذا القرار أن اللجنة طلبت إلى اسرائيل الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، والانسحاب من اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها بالقوة العسكرية منذ عام ٧٦٩١، وذلك بموجب قرارات اﻷمم المتحدة المتصلة بالموضوع.
    Although the Government of the Republic of China was forced to relocate in Taiwan, Pescadores, Quemoy and Matsu area as a result of the Chinese civil war in 1949, and to withdraw from the United Nations in 1971, the Government of the Republic of China has always endeavoured to implement political democratization and economic development. UN وعلى الرغم من أن حكومة جمهورية الصين قد اضطرت إلى الانتقال إلى تايوان وبسكادورز وكويموي ومنطقة ماتسو نتيجة الحرب اﻷهلية الصينية في عام ١٩٤٩، والانسحاب من اﻷمم المتحدة في عام ١٩٧١، فإن حكومة جمهورية الصين سعت دائما إلى تنفيذ الديمقراطية السياسية والتنمية الاقتصادية.
    By this resolution, the Commission, inter alia, called upon Israel to comply with its obligations under the Charter of the United Nations and the principles of international law, and to withdraw from the Palestinian territories, including Jerusalem, and the other Arab territories which it had occupied since 1967 by military force, in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN وفي هذا القرار، دعت اللجنة اسرائيل، ضمن جملة أمور، إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، والانسحاب من اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها بالقوة العسكرية منذ عام ٧٦٩١، وذلك بموجب قرارات اﻷمم المتحدة المتصلة بالموضوع.
    In this resolution, the Commission, inter alia, called upon Israel to comply with its obligations under the Charter of the United Nations and the principles of international law, and to withdraw from the Palestinian territory, including Jerusalem, and the other Arab territories which it had occupied since 1967 by military force, in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN وفي جملة ما جاء في هذا القرار طلبت اللجنة إلى اسرائيل الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، والانسحاب من اﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها بالقوة العسكرية منذ عام ٧٦٩١، وذلك وفقاً لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Some Council members also called upon Israel to cease its routine violations of the airspace of Lebanon and to withdraw from the northern part of Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    He urged the international community to compel Israel to implement all the international resolutions relevant to the Palestinian issue and the Middle East and to withdraw from all the occupied Arab territories. UN وحثّ المجتمع الدولي على إجبار إسرائيل على تنفيذ جميع القرارات الدولية ذات الصلة بالقضية الفلسطينية والشرق الأوسط وأن تنسحب من جميع الأراضي العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus