"and tools available" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأدوات المتاحة
        
    • وأدواته المتاحة
        
    The initiative under consideration could help address the needs of post-conflict countries by mobilizing the civilian capacities and tools available within the United Nations system in a responsive and timely manner, thereby rendering the Organization's support to those countries more coherent and coordinated. UN وقد تساعد المبادرة قيد النظر في تلبية احتياجات البلدان التي تمر في مرحلة ما بعد النزاع بتعبئة القدرات المدنية والأدوات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستجابة وفي الوقت المناسب، مما يجعل الدعم الذي تقدمه المنظمة إلى تلك البلدان أكثر اتساقاً وتنسيقاً.
    Procurement negotiations, reverse auctions and other practices had to be made more sensitive to the capabilities and tools available to the developing countries. UN ويتعين أن تكون المفاوضات المتعلقة بالاشتراء والمناقصات الإلكترونية وغيرها من الممارسات أكثر حساسية للإمكانات والأدوات المتاحة للبلدان النامية.
    333. A priority is to increase the level of participation in and implementation of existing instruments, including the principles and tools available to address the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. UN 333 - ومن المسائل ذات الأولوية زيادة مستوى المشاركة في الصكوك الحالية وفي تنفيذها، بما فيها المبادئ والأدوات المتاحة للتصدي لمسألة حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام خارج نطاق الولاية الوطنية.
    We plan to contribute to next year's discussions, exploring in greater detail both the immediate risks posed by high seas bottom-trawl fisheries and the opportunities and tools available to address risks of all types through international measures and arrangements. UN ونعتزم الإسهام في مناقشات العام المقبل، وأن نستكشف بمزيد من التفصيل المخاطر المباشرة الناجمة عن الصيد بالشباك المخروطية القاعية في أعالي البحار، وكذلك الفرص والأدوات المتاحة للتصدي للمخاطر بجميع أنواعها، من خلال تدابير وترتيبات دولية.
    The review showed a wide diversity of funding mechanisms and tools available both at headquarters and in the field. UN وأظهر الاستعراض مجموعة شديدة التنوع من آليات التمويل وأدواته المتاحة في كل من المقر والميدان.
    48. The issue of performance management is also related to the culture of the Organization, extending beyond the mere systems and tools available for assessing staff performance. UN 48 - وتتعلق أيضاً مسألة إدارة الأداء بثقافة المنظمة، التي تذهب أبعد من مجرد تطبيق النظم والأدوات المتاحة لتقييم أداء الموظفين.
    33. Nevertheless, many interviewees considered the guidance and tools available to them to be too general to guide approaches to their specific tasks. UN 33 - ومع ذلك، رأى كثير ممن أجريت معهم مقابلات أن التوجيهات والأدوات المتاحة لهم أكثر عمومية من أن توفر توجيها للنُهج المتبعة إزاء مهامهم المحددة.
    Country and regional programmes continued to benefit from the expertise, guidance and tools available under UNODC thematic programmes, which serve as policy frameworks and facilitate alignment between field-based UNODC operational programmes and UNODC policies and priorities. UN واستمرت البرامج القُطرية والإقليمية في الاستفادة من الخبرة والإرشاد والأدوات المتاحة في إطار برامج المكتب المواضيعية، التي هي بمثابة أطر للسياسات العامة تسهل المواءمة بين برامج المكتب التنفيذية الميدانية وسياساته وأولوياته.
    The Commission will examine mechanisms and tools available for developing countries to address social challenges through the formulation of their science, technology and innovation policy frameworks, especially in the context of a post-2015 development agenda. UN وستبحث اللجنة الآليات والأدوات المتاحة أمام البلدان النامية للتصدي للتحديات الاجتماعية عن طريق صياغة أُطر سياساتها المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ولا سيما في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    50. In general, it was agreed that a key priority should be to improve the level of implementation of existing instruments, including the principles and tools available under those instruments to address the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction (such as the precautionary approach and the ecosystem-based approach). UN 50 - اتُفق عموما على أن من الأولويات الرئيسية تحسين مستوى تنفيذ الصكوك القائمة، بما في ذلك المبادئ والأدوات المتاحة في تلك الصكوك والتي تتناول حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام، مثل النهج التحوطي والنهج القائم على النظام الإيكولوجي.
    In the context of the responsibility Bolivia has regarding the advancement and defence of Mother Earth, and with regard to promoting recognition of the different visions, models and tools available in the world to reach sustainable development, Bolivia has proposed certain bases for these to be taken into account in negotiations of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, in which Bolivia is taking an active part. UN وفي هذا السياق، وفي إطار المسؤولية التي تتحملها بوليفيا فيما يختص بالنهوض بأُمنا الأرض والدفاع عنها، وفيما يختص بتشجيع الاعتراف بمختلف الرؤى والنماذج والأدوات المتاحة في العالم لبلوغ التنمية المستدامة، اقترحت بوليفيا أسساً معينة لكي تراعى هذه الاعتبارات في مفاوضات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الذي تؤدي فيه بوليفيا دوراً فعالاً.
    263. It was generally agreed at the first meeting of the Working Group that a priority should be to improve the level of implementation of existing instruments, including the principles and tools available under these instruments to address the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, such as the precautionary approach and the ecosystem approach. UN 263 - كان من المتفق عليه عموما في الاجتماع الأول للفريق العامل أنه ينبغي إعطاء الأولوية لتحسين مستوى تنفيذ الصكوك الحالية، بما في ذلك المبادئ والأدوات المتاحة في إطار هذه الصكوك للتصدي لمسألة حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مثل النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي.
    It is considered by these countries that, while the CGE package provides comprehensive guidance on the design of the various components of the national communications project and on the range of methods and tools available for use in preparing national communications, it requires further technical detail on particular methods and tools that would enable incountry experts to work with them independently. UN وترى هذه البلدان أن برنامج التدريب الذي يقدمه فريق الخبراء الاستشاري يوفر توجيهات شاملة عن تصميم مختلف مكونات مشروع البلاغات الوطنية وعن مجموعة من الأساليب والأدوات المتاحة لاستخدامها في إعداد البلاغات الوطنية، وأنه يتطلب مع ذلك المزيد من التفاصيل التقنية المتعلقة بأساليب وأدوات محددة يمكن للخبراء القطريين استخدامها بصورة مستقلة.
    The review showed a wide diversity of funding mechanisms and tools available both at headquarters and in the field. UN وأظهر الاستعراض مجموعة شديدة التنوع من آليات التمويل وأدواته المتاحة في كل من المقر والميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus