"and tourism in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسياحة في
        
    Italy refers to the links existing between the various sectors of industry, energy, urbanization and tourism in its environmental policies. UN وتشير إيطاليا إلى الصلات القائمة بين مختلف قطاعات الصناعة والطاقة وتنظيم المدن والسياحة في سياستها المتعلقة بالبيئة.
    The Government also noted that it had established a joint police force with El Salvador to protect trade and tourism in the border region. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أنها أنشأت قوة شرطة مشتركة مع السلفادور لحماية التجارة والسياحة في منطقة الحدود.
    The tsunami dealt a crippling blow to two vital sectors of our economy, namely, the fisheries industry and tourism in coastal areas. UN لقد وجهت تسونامي ضربة سببت الشلل لقطاعين حيويين من اقتصادنا، اي صناعة مصائد السمك والسياحة في مناطق الشواطئ.
    :: Thailand is a hub of transportation and tourism in the region. UN :: وتعتبر تايلند مركزا للنقل والسياحة في المنطقة.
    Further information on travel and tourism in Namibia is available from: UN تُتاح معلومات إضافية عن السفر والسياحة في ناميبيا من الجهات التالية:
    With the recent agreements on early empowerment, the Palestinians will now be responsible for education, health care, social affairs, taxation and tourism in the rest of the West Bank, in addition to Jericho and Gaza. UN وبفضل الاتفاقات المبرمة مؤخرا بشأن النقل المبكر للسلطة، سيكون الفلسطينيون مسؤولين اﻵن عن التعليم والرعاية الصحية والشؤون الاجتماعية والضرائب والسياحة في بقية الضفة الغربية، باﻹضافة الى أريحا وغزة.
    5. It is clear that the earthquake will have an adverse impact on agriculture and tourism in the region. UN ٥ - ومن الواضح أن الزلزال سيكون له أثر ضار على الزراعة والسياحة في المنطقة.
    Turkey and sovereign wealth funds from the Gulf Cooperation Council are also making major investments in infrastructure, agriculture, telecommunications and tourism in several countries. UN أما تركيا والصناديق السيادية من مجلس التعاون لدول الخليج فهي تقدِّم أيضاً مبالغ ضخمة من الاستثمارات في مجالات الهياكل الأساسية والزراعة والاتصالات السلكية واللاسكية والسياحة في بلدان شتّى.
    Measures undertaken included establishing skills development programmes for women labourers, restoring and developing traditional handicraft villages and developing industries for agricultural and forestry products, services and tourism in rural areas. UN ومن التدابير المتخذة إيجاد برامج لتنمية مهارات النساء العاملات، وترميم وتطوير قرى الصناعات اليدوية التقليدية، وتنمية صناعات المنتجات الزراعية والحرجية والخدمات والسياحة في المناطق الريفية.
    Management of forestry, mining and tourism in mountain areas is particularly important, taking into account the needs of the inhabitants who are often poor and politically marginalized. UN وتتسم إدارة الغابات والتعدين والسياحة في المناطق الجبلية بأهمية خاصة، مع مراعاة احتياجات السكان، الذين غالباً ما يكونون فقراء ومهمّشين سياسيا.
    In addition to causing political and psychological damage, terrorism had high economic costs in terms of the money spent to guard against it and its discouragement of foreign investment and tourism in the countries affected. UN وباﻹضافة الى أن اﻹرهاب تنجم عنه أضرار سياسية ونفسانية، فإن له تكاليف اقتصادية باهظة من حيث اﻷموال التي تنفق للحماية منه ومن حيث منعه للاستثمار اﻷجنبي والسياحة في البلدان المتضررة.
    Technical cooperation project on providing infrastructure services through public-private partnerships: enhancing the role of transport and tourism in poverty reduction UN مشروع للتعاون التقني بشأن توفير خدمات الهياكل الأساسية من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص: تعزيز دور النقل والسياحة في مجال الحد من الفقر
    Restoration and development of traditional handicraft villages, processing industries for agricultural and forestry products, services and tourism in rural areas. UN - ترميم وتطوير قرى الصناعات اليدوية التقليدية والصناعات التحويلية المرتبطة بالمنتجات الزراعية والحرجية والخدمات والسياحة في المناطق الريفية.
    The Parties to the Convention on Biological Diversity adopted international guidelines on biological diversity and tourism in 2004. UN 33 - وقد اعتمد الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مبادئ توجيهية دولية بشأن التنوع البيولوجي والسياحة في عام 2004.
    Future reports of the Secretary-General should also assess the impact of natural disasters in the Caribbean region; in recent years, more than five major hurricanes had severely affected agriculture and tourism in that region. UN وقال إنه ينبغي لتقارير الأمين العام المقبلة أن تتضمن أيضا تقييما لأثر الكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي؛ فقد وقع في السنوات الأخيرة أكثر من خمسة إعصارات كبيرة أضرت ضررا بالغا بالزراعة والسياحة في تلك المنطقة.
    Moreover, the continued improvement in the economic situation in this group was mainly due to the improved performance in agriculture and tourism in Egypt and the Syrian Arab Republic; construction and tourism services in Lebanon and Jordan; and increases in workers' remittances in both Jordan and Egypt. UN وإضافة الى ذلك فإن استمرار تحسن الوضع الاقتصادي لهذه المجموعة يعزى بصورة رئيسية إلى تحسن أداء الزراعة والسياحة في مصر والجمهورية العربية السورية، وخدمات التشييد والسياحة في لبنان واﻷردن، وزيادة تحويلات العمال الى كل من اﻷردن ومصر.
    During the session a Council of Young Leaders of the Greater Tumen Initiative was launched to further engage the private sector, to promote investment and tourism in the region, to expand the capacity of the Tumen secretariat, and to increase awareness of the Greater Tumen Initiative among young professionals. UN وجرى أثناء الاجتماع تأسيس مجلس للقيادات الشابة لمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى، لزيادة إشراك القطاع الخاص؛ وتشجيع الاستثمار والسياحة في المنطقة؛ وزيادة قدرات أمانة مبادرة تومين؛ والتوعية بمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى في أوساط الفنيين الشباب.
    33. The financial and economic situation had seriously undermined trade, financial flows, jobs, investment, remittances, debt servicing and tourism in Maldives. UN 33 - ومضى قائلاً إن الحالة المالية والاقتصادية قوّضت بشكل خطير التبادل التجاري والتدفقات المالية والوظائف والاستثمار والتحويلات وخدمة الديون والسياحة في ملديف.
    They range from unpredictable bank credit, finance and capital flows in the developed countries to a fall in demand affecting production, export commodity prices, exchange rates, stock markets, migrant remittances, foreign direct investment and tourism in developing countries. UN فهي تتراوح من الائتمانات البنكية غير المتنبئ بها وتدفقات رأس المال في البلدان المتقدمة النمو إلى هبوط في الطلب أثر في إنتاج وتصدير السلع الأساسية ومعدلات صرف العملات والأسواق المالية وتحويلات المغتربين والاستثمار الأجنبي المباشر والسياحة في البلدان النامية.
    The Russian Ministry of Sport and Tourism, in cooperation with the National Association of Sports Fans, is developing a strategy on physical fitness and sport for the period until 2020 as well as regulations concerning the organization of fan zones. UN وتقوم وزارة الرياضة والسياحة في روسيا، بالتعاون مع الرابطة الوطنية لمشجعي الرياضة، بوضع استراتيجية بشأن اللياقة البدنية والرياضة للفترة حتى عام 2020، فضلا عن لوائح تتعلق بتنظيم مناطق لتجمّع المشجعين لمشاهدة المباريات الرياضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus