"and trade opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفرص التجارية
        
    • وإتاحة المزيد من فرص التجارة
        
    • وفرص التجارة
        
    Clarification was also sought of issues relating to technical assistance in regional integration and trade opportunities and consultations with the regional commissions. UN وطلب أيضا توضيح المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال التكامل الإقليمي والفرص التجارية والمشاورات مع اللجان الإقليمية.
    We recognise that the most important financing of development comes from domestic resources, and that foreign direct investment is also an important source of capital, know-how, employment and trade opportunities for LDCs. UN 7- إننا نسلم بأن أهم تمويل للتنمية إنما يأتي من الموارد المحلية، وأن الاستثمار الأجنبي المباشر مصدر هام أيضاً لرأس المال والمعرفة الفنية والعمالة والفرص التجارية لأقل البلدان نمواً.
    We recognise that the most important financing of development comes from domestic resources, and that foreign direct investment is also an important source of capital, know-how, employment and trade opportunities for LDCs. UN 7- إننا نسلم بأن أهم تمويل للتنمية إنما يأتي من الموارد المحلية، وأن الاستثمار الأجنبي المباشر مصدر هام أيضاً لرأس المال والمعرفة الفنية والعمالة والفرص التجارية لأقل البلدان نمواً.
    Movement of natural persons is a new source of ideas and creativity for destination countries, and business and trade opportunities through networking for both trading parties. UN وتشكل حركة الأشخاص الطبيعيين مصدراً جديداً من مصادر الأفكار والإبداع بالنسبة للبلدان المضيفة، وهي أيضاً مصدر لإتاحة فرص الأعمال والفرص التجارية من خلال الربط الشبكي بين الطرفين التجاريين.
    The view was expressed that, while African economies needed to be made competitive vis-à-vis other countries, increased access to the markets of developed countries and trade opportunities was equally important. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من الحاجة إلى جعل الاقتصادات اﻷفريقية أكثر قدرة على منافسة البلدان اﻷخرى، فإن من اﻷهمية بمكان أيضا زيادة سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وإتاحة المزيد من فرص التجارة.
    Demand-driven education models can develop strategic collaboration between educators and employers to produce human capital that is relevant to growing sectors and trade opportunities. UN كما أن نماذج التعليم القائمة على الطلب من شأنها أن تنمي التعاون الاستراتيجي بين المدرسين وأصحاب العمل من أجل إيجاد رأس مال بشري ذي صلة بالقطاعات النامية والفرص التجارية.
    The implementation of the agreements, addressing effectively members' difficulties, and the realization of development benefits and trade opportunities need to be ensured before launching negotiations. UN ويتعين قبل استهلال المفاوضات كفالة تنفيذ الاتفاقات، ومعالجة الصعوبات التي يواجهها الأعضاء على نحو فعال، وتحقيق المنافع الإنمائية والفرص التجارية.
    Considering the high incidence of unemployment in developing countries and the role of the distribution sector as one of the leading employers of low-skilled labour, developing countries may find it difficult to advocate any reform measures in the absence of complementary policies, including providing for alternative employment and trade opportunities. UN وإذا وُضع في الاعتبار المعدل المرتفع للبطالة في البلدان النامية ودور قطاع التوزيع كأحد أرباب العمل الرئيسيين للعمالة المنخفضة المهارة، فقد تجد البلدان النامية من الصعب مناصرة أي تدابير إصلاح في ظل عدم وجود سياسات مكملة، بما في ذلك سياسات توجِد العمالة والفرص التجارية البديلة.
    At the High-Level Meeting and subsequently, notifications of market access and trade opportunities offered to LDCs were made by a number of developed and developing countries. UN 23- وفي الاجتماع الرفيع المستوى وبعده، قدم عدد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية بلاغات بفرص الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية المعروضة على أقل البلدان نموا.
    At the High-Level Meeting and subsequently, notifications of market access and trade opportunities offered to LDCs were made by a number of developed and developing countries. UN 28- وفي الاجتماع الرفيع المستوى وبعده، قدم عدد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية اشعارات بفرص الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية المعروضة على أقل البلدان نموا.
    At the High-Level Meeting and subsequently, notifications of market access and trade opportunities offered to LDCs were made by a number of developed and developing countries. UN 28- وفي الاجتماع الرفيع المستوى وبعده، قدم عدد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية اشعارات بفرص الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية المعروضة على أقل البلدان نموا.
    While recognizing that the most important financing of development came from domestic resources, and that FDI was also an important source of capital, know-how, employment and trade opportunities for least developed countries, participants affirmed that official development assistance (ODA) had a critical role to play in support of development of least developed countries. UN ومع تسليمهم بأن أهم تمويل للتنمية يأتي من الموارد المحلية، وبأن الاستثمار الأجنبي المباشر مصدر هام أيضا لرأس المال والمعرفة الفنية والعمالة والفرص التجارية بالنسبة لأقل البلدان نموا، فقد أكد المشتركون أن المساعدة الإنمائية الرسمية لها دور حاسم في دعم تنمية أقل البلدان نموا.
    Taking into account the fact that Africa is the only continent not on track to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, special attention should be paid to the issues of providing adequate financial assistance and trade opportunities for Africa to favour its sustainable growth and the eradication of poverty and preventable diseases. UN ومع مراعاة أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير على الدرب الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة توفير المساعدات المالية الكافية والفرص التجارية لأفريقيا لدعم نموها المستدام والقضاء على الفقر والأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    Despite the progress made by African countries in several areas in the implementation of NEPAD in the past year, Zimbabwe concurs with the Secretary-General's report that international support should entail more aid, debt relief, and foreign investment and trade opportunities. UN وبالرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في مجالات عديدة في تنفيذ الشراكة الجديدة السنة الماضية، توافق زمبابوي على ما ورد في تقرير الأمين العام من أن الدعم الدولي ينبغي أن يشتمل على مزيد من المساعدة، والتخفيف من عبء الديون، والاستثمار الأجنبي، والفرص التجارية.
    The UN Secretary-General's recent report on the implementation of NEPAD released on 17 September 2004 underlined the need for more aid, debt relief, foreign investment and trade opportunities. UN وقد أكد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن تنفيذ الشراكة الجديدة الذي صدر حديثاً في 17 أيلول/سبتمبر 2004 الحاجة إلى زيادة المعونة، وتخفيف عبء الديون، والاستثمار الأجنبي، والفرص التجارية.
    The UN Secretary-General's recent report on the implementation of NEPAD released on 17 September 2004 underlined the need for more aid, debt relief, foreign investment and trade opportunities. UN وقد أكد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن تنفيذ الشراكة الجديدة الذي صدر حديثا في 17 أيلول/سبتمبر 2004 الحاجة إلى زيادة المعونة، وتخفيف عبء الديون، والاستثمار الأجنبي، والفرص التجارية.
    Effective promotion of the cultural industries is likely to have direct impact on vulnerable populations, owing to the significant reliance of the culture economy on the informal sector, where poor and marginalized populations, including women, often find employment, and can thereby stimulate social inclusion while maximizing jobs and trade opportunities. UN ومن المرجح أن يكون للترويج الفعال للصناعات الثقافية تأثير مباشر على السكان المعرضين للخطر، بسبب الاعتماد الكبير لاقتصاد الثقافة في القطاع غير الرسمي، حيث يجد السكان الفقراء والمهمشون، بمن فيهم النساء، فرص عمل في معظم الأحيان، مما يشجع على الاندماج الاجتماعي وزيادة فرص العمل والفرص التجارية.
    The recent report of the United Nations Secretary-General on the implementation of the New Partnership for Africa's Development (A/59/206) underlined the need for more aid, debt relief, foreign investment and trade opportunities. UN وقد أكد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن تنفيذ الشراكة الجديدة الذي صدر حديثا (A/59/206) الحاجة إلى زيادة المعونة، وتخفيف عبء الديون، والاستثمار الأجنبي، والفرص التجارية.
    The view was expressed that, while African economies needed to be made competitive vis-à-vis other countries, increased access to the markets of developed countries and trade opportunities was equally important. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من الحاجة إلى جعل الاقتصادات اﻷفريقية أكثر قدرة على منافسة البلدان اﻷخرى، فإن من اﻷهمية بمكان أيضا زيادة سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وإتاحة المزيد من فرص التجارة.
    Access to new forms of technology and trade opportunities had contributed to the social and economic advancement of women. UN وأوضح أن الحصول على الأشكال الجديدة من التكنولوجيا وفرص التجارة ساهمت في النهوض الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus