"and trafficking of persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص والاتجار بهم
        
    • والاتجار بالأشخاص
        
    • وبالاتجار بالأشخاص
        
    • والإتجار بالأشخاص
        
    (c) Presidential Decree, of 2002, on measures to combat the smuggling and trafficking of persons in the Kyrgyz Republic; UN (ج) المرسوم الرئاسي لعام 2002 المتعلق بالتدابير الرامية إلى مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم في جمهورية قيرغيزستان؛
    Other delegations stressed that illegal fishing was sometimes linked to other maritime security threats such as illicit traffic in narcotic drugs and smuggling and trafficking of persons. UN وشددت وفود أخرى على أن الصيد غير المشروع يرتبط أحيانا بتهديدات أخرى للأمن البحري مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    Furthermore, it focused on the emerging legal framework for combating criminal and organized smuggling and trafficking of persons. UN وعلاوة على ذلك، تركز المذكرة على الإطار القانوني الناشئ لمكافحة الأنشطة الإجرامية والمنظمة المتمثلة في تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    It asked about steps to address violence against women and trafficking of persons. UN وسألت عن الخطوات المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    The Assembly also adopted a recommendation on transit migration through Central and Eastern Europe, which dealt with combating illegal immigration and trafficking of persons. UN واعتمدت الجمعية أيضاً توصية بشأن الهجرة عبر أوروبا الوسطى والشرقية، تناولت مكافحة الهجرة غير الشرعية والاتجار بالأشخاص.
    Ireland is currently examining legislative proposals to give effect to the UN Convention against Transnational Organized Crime and two related Protocols on the smuggling of migrants and trafficking of persons. UN وتدرس أيرلندا حاليا مقترحات تشريعية تعطي قوة النفاذ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولين ذوي صلة بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    It also aims to provide guidance in the development of policies and procedures to `facilitate lawful migration and combat irregular migration including the smuggling and trafficking of persons in and out of Timor-Leste'. UN ويهدف الفريق أيضا إلى تقديم الإرشاد لوضع السياسات والإجراءات لـ ' تسهيل الهجرة الشرعية ومكافحة الهجرة غير القانونية بما في ذلك التهريب والإتجار بالأشخاص في تيمور - ليشتي وخارجها`.
    (e) Smuggling and trafficking of persons by sea UN (هـ) تهريب الأشخاص والاتجار بهم عن طريق البحر
    Problems of illegal migration, smuggling and trafficking of persons in some parts of the world, and the security dimensions of refugee problems in some other regions, have compounded the situation, leading increasingly to politicization of the institution of asylum, and in some states, to a tendency to criminalize refugees and asylum-seekers. UN وتفاقمت الأوضاع بسبب مشاكل الهجرة غير القانونية وتهريب الأشخاص والاتجار بهم في بعض مناطق العالم، والأبعاد الأمنية لمشاكل اللاجئين في بعض مناطق الأخرى؛ ويؤدي ذلك باطراد إلى تسييس نظام اللجوء كما يؤدي في بعض الدول إلى وجود نزعة إلى تجريم اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    60. Sale and trafficking of persons generally is addressed in terms of criminalizing, forcing or seducing someone in order to deliver him/her to another for the purposes of sexual exploitation, and the Penal Code criminalizes the exploitation of a child through prostitution. UN 60- يُتصدى عموماً لبيع الأشخاص والاتجار بهم من خلال تجريم كل من يجبر شخصا أو يغويه ليقدمه لأغراض الاستغلال الجنسي، ويجرِّم قانون العقوبات استغلال الطفل باستخدامه في البغاء.
    There are a number of international instruments designed to curb transnational crime - including offences relating to the smuggling and trafficking of persons - as well as to protect the rights of migrant workers and their families. UN :: ثمة عدد من الصكوك الدولية لكبح الجريمة عبر الحدود - بما في ذلك الجرائم المتصلة بتهريب الأشخاص والاتجار بهم - فضلا عن حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم.
    59. Pursue its efforts to diligently combat the smuggling and trafficking of persons and envisage appropriate channels for sharing its experience and its knowledge with countries that may wish to benefit from them (Algeria); UN 59- أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم مكافحة صارمة وأن تنظر في إيجاد قنوات ملائمة لتبادل تجربتها ومعرفتها مع البلدان التي قد ترغب في الاستفادة منها (الجزائر)؛
    Smuggling and trafficking of persons UN تهريب الأشخاص والاتجار بهم
    Smuggling and trafficking of persons UN تهريب الأشخاص والاتجار بهم
    It noted a number of national strategies and action plans addressing human rights challenges in the areas of civil society, minority, children, women rights and trafficking of persons. UN وأشارت إلى عدد من الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لمواجهة تحديات حقوق الإنسان في مجالات المجتمع المدني، والأقليات، والأطفال، وحقوق المرأة، والاتجار بالأشخاص.
    The Government had decided not to concern itself with the free exercise of prostitution, but only with forced prostitution and trafficking of persons for purposes of sexual exploitation. UN وقررت الحكومة عدم الاكتراث بالممارسة الحرة للبغاء، على أن تكتفي بالدعارة القسرية والاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي.
    On 2 April 2002, Switzerland also signed the two additional protocols to that Convention on illegal trafficking of migrants and trafficking of persons. UN ووقّعت سويسرا كذلك في 2 نيسان/أبريل 2002 البروتوكولين الإضافيين لتلك الاتفاقية لمكافحة النقل غير القانوني للمهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    It referred to the fight against smuggling and trafficking of persons as a constant concern for Albania and welcomed the adoption of a comprehensive legal framework, the establishment of institutions for the care and rehabilitation of victims, the formulation of strategies and action plans and tangible results such as the dismantling of more than 200 groups. UN وأشارت إلى مكافحة التهريب والاتجار بالأشخاص بوصف ذلك قلقاً مستمراً يشغل بال ألبانيا ورحبت باعتماد إطار قانوني شامل، وبإنشاء مؤسسات لرعاية الضحايا وإعادة تأهيلهم، وبصياغة استراتيجيات وخطط عمل وإحراز نتائج ملموسة من قبيل تفكيك أزيد من 200 جماعة.
    The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was ratified as a means of addressing entrenched patterns of domestic child labour and trafficking of persons in Haiti UN وتم التصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتباره وسيلة للتصدي للأنماط الراسخة المتعلقة بعمل الأطفال في المنازل والاتجار بالأشخاص في هايتي
    In that resolution the Conference also referred to the fact that smuggling of migrants and trafficking of persons were distinct crimes that may in some cases share some features but that in most cases require separate legal, operational and policy responses. UN كما أشار المؤتمر في ذلك القرار إلى أنَّ تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص جريمتان متمايزتان قد تشتركان أحياناً في بعض السمات لكنهما تتطلبان في معظم الحالات تدابير تصدٍّ منفصلة على صعيد القوانين والعمليات والسياسات العامة.
    It also aims to provide guidance in the development of policies and procedures to `facilitate lawful migration and combat irregular migration including the smuggling and trafficking of persons into and out of Timor- Leste'. UN ويهدف أيضا إلى توفير الإرشاد في وضع السياسات والإجراءات الرامية إلى ' تسهيل الهجرة الشرعية ومكافحة الهجرة غير القانونية بما في ذلك التهريب والإتجار بالأشخاص إلى تيمور - ليشتي ومنها`().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus