"and transferred to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونُقل إلى
        
    • ونقلها إلى
        
    • ونقل إلى
        
    • ونقلوا إلى
        
    • وتحويلها إلى
        
    • ونقلهم إلى
        
    • ونُقلت إلى
        
    • ونُقلوا إلى
        
    • ونقله إلى
        
    • وأُحيل إلى
        
    • وإحالتها إلى
        
    • والمحولة إلى
        
    • وأحيل إلى
        
    • وإحالتهم إلى
        
    • ونقلت إلى
        
    In 1991 he was promoted to the rank of auxiliary police officer and transferred to the Political Security Directorate of the Ministry of the Interior. UN وفي عام 1991، تمت ترقيته إلى رتبة مساعد ضابط شرطة ونُقل إلى مديرية الأمن السياسي في وزارة الداخلية.
    Under that set of laws, some 5 million dunums of land had been confiscated from Palestinians and transferred to the Development Authority. UN وبموجب هذه المجموعة من القوانين، تم مصادرة حوالي خمسة ملايين دونم من الأراضي من الفلسطينيين ونقلها إلى هيئة الإعمار.
    Upon arrival at the border he was arrested and transferred to Baghdad, where he was interrogated at the headquarters of the Iraqi intelligence services. UN ولدى وصوله إلى الحدود، ألقي القبض عليه ونقل إلى بغداد، حيث تم استجوابه في مقر المخابرات العراقية.
    At least 300 people were arbitrarily arrested and transferred to the prison in Bouaké and other places of detention. UN اعتُقل ما لا يقل عن 300 شخص بصورة تعسفية ونقلوا إلى سجن في بواكيه ومراكز احتجاز أخرى.
    This service is coded and transferred to the server by 6 p.m. daily. UN ويجري ترميز هذه الخدمات وتحويلها إلى حاسوب الخدمة في الساعة السادسة مساء يوميا.
    It is anticipated that the population will grow in 1999, with up to seven detainees being arrested and transferred to Arusha by end of 1998 and another 14 being transferred in 1999. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد النزلاء في عام ١٩٩٩، بسبب اعتقال ما يقارب سبعة محتجزين ونقلهم إلى أروشا قبل نهاية عام ١٩٩٨ ونقل ١٤ محتجزا آخرين في عام ١٩٩٩.
    28. Ratko Mladić was arrested on 26 May 2011 and transferred to the seat of the Tribunal on 31 May 2011. UN 28 - أُلقي القبض على راتكو ميلاديتش في 26 أيار/مايو 2011، ونُقل إلى مقر المحكمة في 31 أيار/مايو 2011.
    When he arrived, he was arrested and transferred to Vakilabad prison in Mashhad. UN وعند وصوله، أُلقي القبض عليه ونُقل إلى سجن وكيل أباد في مشهد.
    He was kept in detention instead and transferred to an unknown location. UN وبدلاً من ذلك، ظل محتجزاً ونُقل إلى مكان مجهول.
    Innovative, appropriate and cost-effective technologies must be developed and transferred to the countries in the region, especially to those lagging behind. UN وينبغي تطوير تكنولوجيات ابتكارية وملائمة ومناسبة التكلفة ونقلها إلى هذه البلدان، لا سيما البلدان المتخلفة منها.
    Records will be prepared and transferred to the Archives and Records Section of the Residual Mechanism in accordance with standards issued by the Section. UN وسيتم إعداد السجلات ونقلها إلى قسم المحفوظات والسجلات في الآلية وفقا للمعايير التي وضعها القسم.
    However, some entities still have storage rooms with non-current records and historical archives, which need to be processed and transferred to IMS. UN بيد أن بعض الوحدات ما زالت تملك غرفاً للتخزين تضم سجلات غير راهنة ومحفوظات تاريخية، يتعين تجهيزها ونقلها إلى قسم الذاكرة المؤسسية.
    Limaj was arrested on 18 February 2003 in Slovenia and transferred to the Tribunal on 4 March 2003. UN وأوقف ليماي يوم 18 شباط/فبراير 2003 في سلوفينيا ونقل إلى المحكمة الدولية في 4 آذار/مارس 2003.
    Mr. Limaj was arrested on 18 February 2003 in Slovenia and transferred to the Tribunal on 4 March 2003. UN واعتُقل السيد ليماي يوم 18 شباط/فبراير 2003 في سلوفينيا ونقل إلى المحكمة الدولية في 4 آذار/مارس 2003.
    Subsequently, MONUSCO was informed that six officers of the 911th battalion had been arrested and transferred to the relevant judicial authorities. UN وفي وقت لاحق، تم إبلاغ البعثة بأنه ألقي القبض على ستة من ضباط الكتيبة 911 ونقلوا إلى السلطات القضائية ذات الصلة.
    In the event that it is determined that I own large personal funds in any foreign accounts, the information should be made public and the funds confiscated and transferred to the Liberian people. UN وفي حالة ما إذا تبين أنني أمتلك ثروة شخصية ضخمة في أي حسابات في الخارج، ينبغي إعلان ذلك على الملأ ومصادرة هذه الأموال وتحويلها إلى الشعب الليبري.
    Lubanga and others arrested in Kampala and transferred to Kinshasa. UN اعتقال لومباغا، وآخرين، في كمبالا، ونقلهم إلى كينشاسا.
    She was treated for her injuries and transferred to a local hospital for further medical attention. UN فتمت معالجتها لما لحق بها من أذى ونُقلت إلى مستشفى محلي حيث تلقت المزيد من الرعاية الطبية.
    The Panel received information suggesting that members of Group Lima had also been among the 95 people cited above who were stopped in Pedebo, Maryland, and transferred to Harper. UN وتلقى الفريق معلومات تفيد أن أفرادا من جماعة ليما كانوا أيضا ضمن الخمسة والتسعين فردا المشار إليهم أعلاه الذين أُوقفوا في بيديبو، ماريلاند، ونُقلوا إلى هاربر.
    The issue arose in two different settings: in the first, a Palestinian arrested in the West Bank or East Jerusalem was subsequently convicted and transferred to a prison in Israel. UN وقد نشأت المسألة في وضعين مختلفين: الأول، وجود فلسطيني اعتُقل في الضفة الغربية أو القدس الشرقية تمت إدانته في وقت لاحق ونقله إلى أحد السجون في إسرائيل.
    arrested and transferred to the Military Prosecutor’s office in Bukavu. UN العقيد بيويو وأُحيل إلى مكتب المدعي العام العسكري في بوكافو.
    A joint Tribunal-Residual Mechanism team has been formed to ensure that witness files in ongoing cases are prepared and transferred to the Residual Mechanism as soon as each ongoing case is completed. UN وشُكّل فريق مشترك بين المحكمة والآلية لتحضير ملفات الشهود في القضايا الجارية وإحالتها إلى الآلية في كل قضية فور اكتمالها.
    For the first time in the history of Bolivia, this Act establishes the principle of equal distribution per inhabitant of the joint resources from taxation allocated and transferred to the departments, and seeks to correct the historical imbalances between urban and rural areas. UN للمرة اﻷولى في تاريخ بوليفيا، ينشئ هذا القانون مبدأ المساواة بين السكان في توزيع الموارد المشتركة من الضرائب المخصصة والمحولة إلى الدوائر، ويسعى إلى تصحيح الاختلالات التاريخية بين المناطق الحضرية والريفية.
    He was sentenced to 20 years of imprisonment and transferred to the Foča Detention Centre to serve his sentence. UN وحكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة وأحيل إلى مركز الاعتقال في فوتشا لقضاء مدة الحكم الصادر بحقه.
    We call on all States concerned to intensify their efforts to ensure that all indictees are arrested and transferred to the Tribunals. UN وندعو جميع الدول المعنية إلى تكثيف جهودها لكفالة إلقاء القبض على كل المتهمين وإحالتهم إلى المحكمتين.
    After strong pressure from Uganda, the cargo was released and transferred to Kampala. UN وبعد ضغوط قوية من أوغندا، تم الإفراج عن الشحنة ونقلت إلى كمبالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus