The revitalization of the General Assembly is a central aspect of the process of changes and transformations that must take place within the United Nations. | UN | تنشيط أعمال الجمعية العامة جانب صميمي من عملية التغييرات والتحولات التي يجب أن تتم داخل الأمم المتحدة. |
The Committee will be conducting its work against a backdrop of complex and profound international events and transformations. | UN | وسوف تضطلع اللجنة بعملها حيال خلفية من اﻷحداث والتحولات الدولية العميقة والمعقدة. |
The purpose was to assess knowledge gaps and identify where research is needed to better understand the rapidly changing policy landscape and transformations of gender power relations in rural areas. | UN | وكان الغرض منها تقييم الفجوات المعرفية وتحديد المجالات التي تبرز فيها الحاجة إلى البحث لفهم التغير السريع للمشهد السياسي والتحولات في علاقات القوة بين الجنسين في المناطق الريفية فهماً أفضل. |
22. The changes and transformations in international cooperation are further characteristics of contemporary globalization. | UN | 22- تدخل التغيُّرات والتحوُّلات التي يشهدها التعاون الدولي في عداد خصائص العولمة الجارية. |
The Palestinian people has now reached a crucial point in its history, at which decisions and transformations of historic consequence for the future of the entire region of the Middle East will be made. | UN | ويشارف الشعب الفلسطيني اليوم مرحلة حرجة في تاريخه ستتخذ فيها قرارات وتقع تحولات تنطوي على عواقب تاريخية تمس مستقبل منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها. |
In the course of the current year, significant changes and transformations have occurred in various aspects of life in the country. | UN | لقد حدثت خلال العام الحالي تغييرات وتحولات كبيرة في مختلف أوجه الحياة في البلد. |
The enactment of the 1995 budgetary law was an important step forward in the process of State reform, in that it provided for a series of changes and transformations in the organization, structure and functions of the central administration. | UN | وكان سن قانون الميزانية خطوة هامة الى اﻷمام فـــي عمليــة إصلاح الدولة، فقد نص القانون على إجراء مجموعـــة مـــن التغييرات والتحويلات في تنظيم اﻹدارة المركزية وتشكيلها ووظائفها. |
Given the speed of technological changes and transformations in society and in the workplace, new skills have to be acquired throughout a life course and professional career. | UN | ونظرا لسرعة التغيرات التكنولوجية والتحولات في المجتمع وفي مكان العمل، لا بد من حيازة مهارات جديدة خلال مجرى الحياة والمهنة الفنية. |
" The theme is " Seeds " -- the cycles and transformations in Nature. | UN | وموضوع المعرض هو " البذور " - الدورات والتحولات في الطبيعة. |
Seeking to enhance Islamic performance in the Child sector so as to adapt frameworks and mechanisms to face the ever-accelerating changes and transformations and their repercussions on that sector; | UN | وسعيا لتطوير الأداء الإسلامي في قطاع الطفولة بغية ملاءمة الأطر والآليات لمواجهة حجم التغيرات والتحولات المتسارعة وانعكاساتها على هذا القطاع. |
This project was completed with the publication of a report, " Refugee livelihoods: a review of the evidence " and a special issue of Refugee Survey Quarterly, titled " Refugee livelihoods: continuity and transformations " . | UN | وأُنجز هذا المشروع وصدر تقرير عنه، بعنوان " سبل رزق اللاجئين: استعراض للأدلة " وصدرت طبعة خاصة عن الدراسة الاستقصائية الفصلية عن اللاجئين، معنونة " سبل رزق اللاجئين: الاستمرارية والتحولات " . |
At this session our Committee will meet and conduct its work against a backdrop of complex and profound international events and transformations, events that have brought welcome changes but that have been eclipsed by the problems and difficulties that have forced us to call into question some of the traditional and familiar ways in which we have been addressing the challenges that face us. | UN | وفـي هـذه الــدورة، ستواجه لجنتنا عملهـا وتمارسـه في ظـل خلفيــة من اﻷحداث والتحولات الدولية المعقدة والكبيرة، أحداث أسفـرت عـن تغيـرات سـارة ولكن حجبتهـا المشاكل والخلافــات التي اضطرتنا إلى التشكيك في بعض الطرق التقليديـة المألوفـة التي لا نزال نعالـج بها التحديـات التي تواجهنا. |
- The programme on " Integrated Studies of Ecosystems " brings together issues of environmentally sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations. | UN | ♦ وبرنامج " الدراسات المتكاملة عن النظم الايكولوجية " يجمع بين مسائل تتعلق بالتنمية المستدامة بيئيا من منظور إمكانات النظم الايكولوجية على التحمل وقدرتها على مساندة اﻵثار والتحولات الطويلة اﻷجل أو مقاومتها أو التعافي منها. |
(b) Integrated studies of ecosystems. This programme examines sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations. | UN | )ب( الدراسات المتكاملة عن النظم اﻹيكولوجية - يدرس هذا البرنامج التنمية المستدامة من منظور قدرة النظم اﻹيكولوجية على التحمل وقدرتها على مساندة اﻵثار والتحولات الطويلة اﻷجل أو مقاومتها أو التعافي منها. |
(b) Integrated studies of ecosystems. This programme examines sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations. | UN | )ب( الدراسات المتكاملة عن النظم اﻹيكولوجية - يدرس هذا البرنامج التنمية المستدامة من منظور قدرة النظم اﻹيكولوجية على التحمل وقدرتها على مساندة اﻵثار والتحولات الطويلة اﻷجل أو مقاومتها أو التعافي منها. |
The Department disseminated the publication entitled Global Trends Affecting Families, with chapters covering the situation of families and the issues and transformations that affect families in all world regions: demographic changes; changes in family structure; issues related to migration; the HIV/AIDS pandemic; and globalization. | UN | وعمّمت الإدارة النشرة المعنونة الاتجاهات العالمية التي تؤثر في الأُسَر، والتي تتضمن فصولا تتناول حالة الأُسَر والقضايا والتحولات التي تؤثّر في الأسر في جميع مناطق العالم: التغيرات الديمغرافية؛ والتغيرات في هيكلية الأسرة؛ والقضايا المتصلة بالهجرة؛ وجائحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ والعولمة. |
500. An Education Act is necessary and is in the process of being drafted to deal with the social changes and transformations the country is undergoing and to promote administrative and financial decentralization, the participation of society, full accounting and the improvement of educational quality. | UN | 500- أما وضع قانون التعليم فهو أمر ضروري ويتم الآن صياغته لتناول التغيُّرات الاجتماعية والتحوُّلات التي يمر بها البلد، ولتعزيز اللامركزية الإدارية والمالية، ومشاركة المجتمع، والمساءلة التامة، وتحسين نوعية التعليم. |
The Palestinian people has now reached a crucial point in its history, at which decisions and transformations of historic consequence for the future of the entire region of the Middle East will be made. | UN | ويشارف الشعب الفلسطيني اليوم مرحلة حرجة في تاريخه ستتخذ فيها قرارات وتقع تحولات تنطوي على عواقب تاريخية تمس مستقبل منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها. |
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): As we approach the end of the century we are witnessing great changes and transformations. | UN | السيد فلورس أوليا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إننا إذ نقترب من نهاية القرن نشهد تغيرات وتحولات كبيرة. |
75. Reforming and revamping the Government means creating a new set of democratic institutions, with a new kind of relationship between government and society at a historic juncture in our country, where there are signs of instability with respect to the changes and transformations that society demands. | UN | ٦٦ - يعني إصلاح الدولة الدومينيكية وتغييرها إنشاء مؤسسات ديمقراطية جديدة تقيم علاقة جديدة بين الدولة والمجتمع في هذه اللحظة التاريخية لبلدنا المتسمة بتذبذب التغييرات والتحويلات التي يريدها المجتمع. |