"and transmitted to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأحيلت إلى
        
    • وأحالتها إلى
        
    • وفي نقل هذه المعلومات إلى
        
    • وأحاله إلى
        
    • وأحيل إلى
        
    • وأن تحال إلى لجنة
        
    • ثم أحيلت هذه الدراسة إلى
        
    • وتحال إلى
        
    • وأحالته إلى
        
    • وأُحيلت إلى
        
    • ويحيلها إلى مختلف
        
    The case was registered as case No. 1002049 and transmitted to the Government of the Libyan Arab Jamahiriya on 29 August 2003. UN وقد سجلت القضية تحت الرقم 1002049 وأحيلت إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية في 29 آب/أغسطس 2003.
    6. The texts were approved and transmitted to the Drafting Committee. UN 6- أُقرت هذه النصوص وأحيلت إلى لجنة الصياغة.
    81. The text of the article proposed by the Special Rapporteur and transmitted to the Drafting Committee is as follows: UN 81 - وكان نص مشروع المادة التي اقترحها المقرر الخاص وأحيلت إلى لجنة الصياغة كالتالي:
    Following an analysis of those reports, 1,198 proactive intelligence reports were produced and transmitted to the competent authorities. UN وبناء على تحليل التقارير المذكورة، أعدت الوحدة 198 1 تقريرا استخباريا استباقيا وأحالتها إلى السلطات المختصة.
    In particular, information on deceased persons and the location of human remains and graves should be centralized and transmitted to the other party to the conflict. UN وينبغي، على وجه الخصوص، اعتماد المركزية في جمع المعلومات عن المتوفّين، وكذلك عن مكان الرفات والمقابر وفي نقل هذه المعلومات إلى الطرف الآخر في النزاع.
    In 1988, the people of Guam had approved and transmitted to the administering Power an act on the Commonwealth of Guam which provided for self-determination. UN ٢٦ - وأوضحت أن شعب غوام قد وافق، في ١٩٨٨، على قانون بشأن كومنولث غوام ينص على تقرير المصير وأحاله إلى الدولة القائمة باﻹدارة.
    This opinion was published in 2012 and transmitted to the Minister of Justice and the Minister of Equal Opportunity. UN وقد نُشر هذا الرأي في 2012، وأحيل إلى وزير العدل ووزير تكافؤ الفرص.
    It was agreed that final draft documents be approved as amended, and transmitted to the CST for consideration during its eighth session. UN واتُّفِق على أن تتم الموافقة على مشاريع الوثائق النهائية بصيغتها المعدلة وأن تحال إلى لجنة العلم والتكنولوجيا لتنظر فيها خلال دورتها الثامنة.
    1. The original study on the effective operation of existing and prospective bodies established under United Nations human rights instruments was initiated pursuant to General Assembly resolution 43/115 of 8 December 1988 and Commission on Human Rights resolution 1989/47, carried out by Mr. Philip Alston during the period 1989 to 1992 and transmitted to the General Assembly in document A/44/668, annex. UN 1- تولى السيد فيليب ألستون خلال الفترة من عام 1989 إلى عام 1992 إجراء الدراسة الأصلية بشأن فعالية عمل الهيئات القائمة والمرتقبة المنشأة بموجب صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وذلك عملاً بقرار الجمعية العامة 43/115 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1988 وقرار لجنة حقوق الإنسان 1989/47، ثم أحيلت هذه الدراسة إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/44/668، المرفق.
    It will also be summarized and transmitted to the Government in accordance with the standard procedures of the mandate. UN وستخلص أيضاً وتحال إلى الحكومة وفقاً لإجراءات الولاية المعتادة.
    Communications Nos. 6/1995, 8/1996 and 10/1997 were declared admissible and transmitted to the States parties concerned for comments on the merits. UN وأعلن قبول البلاغات رقم ٦/٥٩٩١ و٨/٦٩٩١ و٠١/٧٩٩١ وأحيلت إلى الدول اﻷطراف المعنية للتعليق عليها.
    * Pursuant to article 69A, paragraph 3, of its rules of procedure, the Human Rights Committee decided to publish the provisional concluding observations on Gambia that were adopted and transmitted to the State party at its seventy-fifth session. UN * قررت اللجنة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 69 ألف من نظامها الداخلي، تعميم الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا، التي اعتُمدت وأحيلت إلى الدولة الطرف خلال الدورة الخامسة والسبعين.
    * Pursuant to article 69A, paragraph 3, of its rules of procedure, the Human Rights Committee decided to publish the provisional concluding observations on Equatorial Guinea that were adopted and transmitted to the State party at its seventy-ninth session. UN * قررت اللجنة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 69 ألف من نظامها الداخلي، تعميم الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغينيا الاستوائية، التي اعتُمدت وأحيلت إلى الدولة الطرف خلال الدورة التاسعة والسبعين.
    * Pursuant to article 69A, paragraph 3, of its rules of procedure, the Human Rights Committee decided to publish the provisional concluding observations on Surinam that were adopted and transmitted to the State party at its eightieth session. UN * قررت اللجنة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 69 ألف من نظامها الداخلي، تعميم الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بسورينام، التي اعتُمدت وأحيلت إلى الدولة الطرف خلال الدورة الثمانين.
    * Pursuant to article 69A, paragraph 3, of its rules of procedure, the Human Rights Committee decided to publish the provisional concluding observations on Gambia that were adopted and transmitted to the State party at its seventy-fifth session. UN * قررت اللجنة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 69 ألف من نظامها الداخلي، تعميم الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا، التي اعتُمدت وأحيلت إلى الدولة الطرف خلال الدورة الخامسة والسبعين.
    * Pursuant to article 69A, paragraph 3, of its rules of procedure, the Human Rights Committee decided to publish the provisional concluding observations on Equatorial Guinea that were adopted and transmitted to the State party at its seventy-ninth session. UN * قررت اللجنة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 69 ألف من نظامها الداخلي، تعميم الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغينيا الاستوائية، التي اعتُمدت وأحيلت إلى الدولة الطرف خلال الدورة التاسعة والسبعين.
    The following are the laws deriving from the Linas-Marcoussis Agreement which have been adopted by the Government and transmitted to the National Assembly to date: UN وفيما يلي النصوص الصادرة عن ماركوسي والتي اعتمدتها الحكومة وأحالتها إلى الجمعية الوطنية:
    Constitutional amendments were proposed and approved by the Government on 6 June 2011 and transmitted to the Seimas. UN واقترحت تعديلات دستورية ووافقت عليها الحكومة في 6 حزيران/يونيه 2011 وأحالتها إلى البرلمان.
    In particular, information on deceased persons as well as the location of human remains and graves should be centralized and transmitted to the other party to the conflict. UN وينبغي، على وجه الخصوص، اعتماد المركزية في جمع المعلومات عن الأشخاص المتوفين، وكذلك عن مكان الرفات والمقابر وفي نقل هذه المعلومات إلى الطرف الآخر في النزاع.
    6. In accordance with that resolution, the draft statute was prepared by the Board and transmitted to the General Assembly in annex IV to the report of the Secretary-General on the work of the Board to the Assembly at its thirty-eighth session (A/38/467). UN 6 - وعملا بهذا القرار أعد المجلس مشروع النظام الأساسي وأحاله إلى الجمعية العامة في المرفق الرابع من تقرير الأمين العام عن أعمال المجلس للجمعية في دورتها الثامنة والثلاثين (A/38/467).
    A request for urgent action was registered and transmitted to the State party in September 2012. UN وتم تسجيل طلب باتخاذ إجراءات عاجلة وأحيل إلى الدولة الطرف في أيلول/سبتمبر 2012.
    It was agreed that final draft documents should be approved as amended, and transmitted to the CST for consideration during its eighth session. UN واتُّفِق على أن تتم الموافقة على مشاريع الوثائق النهائية بصيغتها المعدلة وأن تحال إلى لجنة العلم والتكنولوجيا لتنظر فيها خلال دورتها الثامنة.
    The original study on the effective operation of existing and prospective bodies established under United Nations human rights instruments was initiated pursuant to General Assembly resolution 43/115 of 8 December 1988 and Commission on Human Rights resolution 1989/47, carried out by Mr. Philip Alston during the period 1989 to 1992 and transmitted to the General Assembly in document A/44/668, annex. UN ١- تولى السيد فيليب ألستون خلال الفترة من عام ٩٨٩١ إلى عام ٢٩٩١ إجراء الدراسة اﻷصلية بشأن فعالية عمل الهيئات القائمة والمرتقبة المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وذلك عملاً بقرار الجمعية العامة ٣٤/٥١١ المؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٩٨٩١/٧٤، ثم أحيلت هذه الدراسة إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/44/668، المرفق.
    Article 2 -- This resolution shall be notified, published and transmitted to the National Official Registry and placed in the archives. UN المادة 2: تبلَّغ هذه التدابير وتنشَر وتحال إلى الإدارة الوطنية للسجل الرسمي وتُودع في محفوظاتها.
    A draft law has been evaluated by a special legislative committee and transmitted to the Minister of Justice for submission to parliament for final adoption. UN وأجرت لجنة تشريعية خاصة تقييماً لمشروع قانون وأحالته إلى وزير العدل لتقديمه إلى البرلمان لاعتماده نهائياً.
    Based on the recommendations of the report, a subregional policy strategy on international migration was formulated and transmitted to the member States of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN واستنادا إلى توصيات التقرير، وُضعت استراتيجية للسياسات دون الإقليمية بشأن الهجرة الدولية وأُحيلت إلى الدول الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    The Swedish Government strongly supports alternative reports to the State report socalled " shadow reports " elaborated by the civil society and transmitted to the committees as the civil society plays an important role in the reporting process. UN وتؤيد الحكومة السويدية بشدة فكرة التقارير البديلة لتقارير الدول - ما يسمى " بالتقارير الموازية " - التي يعدها المجتمع المدني ويحيلها إلى مختلف اللجان، ذلك أن المجتمع المدني يلعب دوراً هاماً في عملية تقديم التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus