Jiangsu seeks compensation for the costs it asserts that it incurred in China for accommodating the workers and transporting them to their homes in China. | UN | 98- تلتمس جيانغسو تعويضاً عن التكاليف التي تزعم أنها تكبدتها في الصين من أجل إقامة العمال ونقلهم إلى ديارهم في الصين. |
This task includes quartering ex-combatants, disarming, demobilizing and transporting them home, and facilitating their socio-economic reintegration. | UN | وتشمل هذه المهمة إيواء المقاتلين السابقين، وتجريدهم من السلاح، وتسريحهم، ونقلهم إلى منازلهم، وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا. |
Many claimants did not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them out of a theatre of hostilities. | UN | 109- ولم يقدم الكثيرون من المطالبين مستندات متسلسلة تعرض بالتفاصيل البالغة الدقة النفقات التي تكبدوها من أجل رعاية مستخدميهم ونقلهم خارج مسرح القتال. |
Most of these crimes will remain under a veil of mystery as the perpetrators of crimes in that region made additional efforts to remove the witnesses to their crimes in that region by either killing them and then throwing their corpses into the Drina River or by burning and transporting them to unknown sites somewhere in Serbia. | UN | وسيبقى معظم هذه الجرائم مغلفا بستار من الغموض ﻷن مقترفي الجرائم في تلك المنطقة بذلوا جهودا إضافية للتخلص من شهود جرائمهم فيها، وذلك إما بقتلهم ثم إلقاء جثثهم بعد ذلك في نهر الدرينا، أو بإحراقهم ونقلهم إلى مواقع غير معروفة في مكان ما من صربيا. |
Many claimants do not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them (and, in some instances, the employees of other companies who were stranded) out of a theatre of hostilities. | UN | 170- ولا يقدم كثيرون من أصحاب المطالبات سجلاً مستندياً يفصِّل التكاليف المتكبدة في رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات رعاية موظفي شركات أخرى لم يتمكنوا من مغادرة البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
Many claimants do not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them (and, in some instances, the employees of other companies who were stranded) out of a theatre of hostilities. | UN | 173- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطعت بهم السبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
Many claimants do not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them (and, in some instances, the employees of other companies who were stranded) out of a theatre of hostilities. | UN | 150- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطع بهم الحبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
Many claimants do not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them (and, in some instances, the employees of other companies who were stranded) out of a theatre of hostilities. | UN | 150- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطع بهم الحبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
Many claimants do not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them (and, in some instances, the employees of other companies who were stranded) out of a theatre of hostilities. | UN | 150- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطع بهم الحبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
Many claimants do not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them (and, in some instances, the employees of other companies who were stranded) out of a theatre of hostilities. | UN | 150- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطع بهم الحبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
Many claimants do not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them (and, in some instances, the employees of other companies who were stranded) out of a theatre of hostilities. | UN | 170- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطعت بهم السبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
Many claimants do not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them (and, in some instances, the employees of other companies who were stranded) out of a theatre of hostilities. | UN | 150- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطع بهم الحبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
Urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation, are in principle, compensable.Many claimants did not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them (and, in at least one instance, the employees of other companies who were stranded) out of a theatre of hostilities. | UN | وتكون الالتزامات المؤقتة ذات الطابع الملح والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والعودة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً. 160- ولم يوفر العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة لرعاية الموظفين العاملين لديهم (وفي حالة واحدة على الأقل لرعاية موظفي شركات أخرى كانوا مقطوعين في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |