"and treaties that" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمعاهدات التي
        
    We do not believe that negotiations and treaties that affect the whole of humankind should be limited only to 65 countries. UN ونعتقد أن المفاوضات والمعاهدات التي تؤثر على الجنس البشري بالكامل ينبغي ألاّ تقتصر على 65 بلدا فقط.
    The delegation acknowledged that the instruments of ratification had not reached the United Nations Secretariat but said that they would do so shortly and that Comoros would ratify the conventions and treaties that had not been ratified. UN واعترف الوفد بأن بعض صكوك التصديق لم تصل إلى أمانة الأمم المتحدة. وأضاف أن هذه الصكوك ستصل عما قريب وأن حكومة جزر القمر ستصدق على الاتفاقيات والمعاهدات التي لم تصدق عليها.
    Israel, the occupying Power, has flouted a number of agreements and treaties that had been agreed on with the Palestinian Authority within the framework of the peace process in the Middle East. UN كما تنصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من كثير من الاتفاقات والمعاهدات التي وقعتها مع السلطة الفلسطينية في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Even though Montenegro is the youngest Member of the United Nations, we have taken all the necessary steps to achieve membership in organizations and treaties that share the objective of enhancing international peace and security. UN وعلى الرغم من أن الجبل الأسود هو أصغر عضو في الأمم المتحدة، فقد اتخذنا جميع الخطوات اللازمة للانضمام إلى عضوية المنظمات والمعاهدات التي يمثل تعزيز السلم والأمن الدوليين هدفا لها.
    20. Ratify agreements and treaties that include and refer to the human rights of people of African descent. UN 20- التصديق على الاتفاقات والمعاهدات التي تشتمل على حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وتشير إليها.
    41. At the international level, Kuwait complied with the principles, laws and treaties that together promoted the rule of law through, for instance, non-interference in the affairs of other States and the peaceful settlement of disputes. UN 41 - وأضاف قائلا إنه، على الصعيد الدولي، امتثلت الكويت للمبادئ والقوانين والمعاهدات التي تعزز معا سيادة القانون من خلال عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى والتسوية السلمية للمنازعات، على سبيل المثال.
    The safety record of the oil transport industry with respect to seaborne trade has improved significantly in the past decade as a result of the instruments and treaties that have been adopted by IMO and the recognition by the major players in the industry of their responsibilities. UN وخلال العقد الماضي، تحسن كثيرا سجل صناعة نقل النفط في مجال السلامة فيما يتعلق بالتجارة عن طريق البحر، وذلك نتيجة للصكوك والمعاهدات التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية ووعي الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذه الصناعة بمسؤولياتها.
    (b) Madagascar is endeavouring to bring its domestic legislation into conformity with the provisions of the conventions and treaties that it has ratified; UN (ب) تسعى الدولة الملغاشية لتُطابِق تشريعاتها مع أحكام الاتفاقيات والمعاهدات التي صدقت عليها؛
    Increased involvement of women in a conflict-affected country in the design and delivery of legal education programmes and activities, as well as in legislative reform initiatives, can facilitate implementation of laws, conventions and treaties that promote gender justice. UN :: وزيادة مشاركة المرأة في البلدان المتأثرة بالصراعات في تصميم وتنفيذ برامج التثقيف القانوني وأنشطته وكذلك مبادرات الإصلاح التشريعي عامل يمكن أن ييسر تنفيذ القوانين والاتفاقيات والمعاهدات التي تعزز العدل بين الجنسين.
    (c) To support the International Atomic Energy Agency (IAEA), the United Nations and other organizations and treaties that help us meet our objectives through the international community and which serve to underpin global security and prosperity. UN (ج) دعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة وسائر المنظمات والمعاهدات التي تساعدنا على تحقيق أهدافنا من خلال المجتمع الدولي والتي تعمل على النهوض بالأمن والازدهار على الصعيد العالمي.
    5. Furthermore, the Law Reform Commission (LRC) has begun the process of identifying the conventions and treaties that have been signed and providing the necessary recommendations and advice to the legislature for possible ratification and domestication consistent and in line with the constitution. UN 5- وعلاوة على ذلك، بدأت لجنة إصلاح القوانين عملية تحديد الاتفاقيات والمعاهدات التي تم التوقيع عليها، وتقدم التوصيات والنصائح الضرورية للجهاز التشريعي من أجل التصديق عليها وإدراجها في القوانين المحلية بما يتسق مع الدستور.
    Some special problems in using the texts of other treaties arose with regard to: the special relationship between the two covenants; later core treaties that addressed both civil and political rights and social and economic rights; treaties that set forth a transformative new conception of the way certain categories of persons should be perceived; and treaties that had few States parties but were nonetheless considered to be core treaties. UN 5- ونشأت بعض المشاكل الخاصة عند استخدام نصوص معاهدات أخرى فيما يتعلق بما يلي: العلاقة الخاصة بين العهدين، والمعاهدات الأساسية الأخيرة التي تتناول الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية على حد سواء، والمعاهدات التي تنص على مفهوم جديد ومتطور للطريقة التي ينبغي النظر بها إلى فئات معينة من الأشخاص، والمعاهدات التي تضم عدداً قليلاً من الأطراف والتي تعد مع ذلك من المعاهدات الأساسية.
    In addition, the President of the Republic ratifies agreements which have been approved by the Council of Ministers and which do not need to be approved by the House of Representatives and he issues decrees ratifying agreements and treaties that have been approved by the House of Representatives (article 119, paragraphs 12 and 13, of the Constitution); UN كما يقوم رئيس الجمهورية بالمصادقة على الاتفاقيات التي لا تحتاج إلى موافقة مجلس النواب بعد موافقة مجلس الوزراء ويُصدر قرار المصادقة على الاتفاقيات والمعاهدات التي يوافق عليها مجلس النواب، (الفقرتان 12 و13 من المادة 119 من الدستور)؛
    The delegation stated that Eritrea endeavoured to submit its regular reports under the conventions and treaties that it had signed, and would consider requests for visits by Special Rapporteurs on a case-by-case basis, however, country-specific special procedures mandate holder did not promote human rights, but rather negated neutrality and objectivity. UN 96- وذكر الوفد أن إريتريا تسعى جاهدة إلى تقديم تقاريرها العادية في إطار الاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها، وستنظر في طلبات الزيارة المقدمة من المقررين الخاصين على أساس كل حالة على حدة، بيد أن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيين ببلد بعينه لا يعززون حقوق الإنسان، وإنما يتنكرون للحياد والموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus