:: Building and strengthening health information systems for identifying and understanding gaps, successes and trends and for accountability | UN | :: إنشاء وتعزيز نظم معلومات صحية لتحديد وفهم الثغرات وأوجه النجاح والاتجاهات السائدة، ومن أجل المساءلة |
Increase business intelligence by enhancing real-time understanding of emerging challenges and trends; and | UN | ' 3` زيادة الاستخبارات التجارية وذلك بتعزيز الفهم الوقتي الحقيقي للتحديات والاتجاهات الناشئة؛ |
It has an overview of systemic problems and trends and can be a great resource in this context. | UN | فلديه معرفة عامة بالمشاكل والاتجاهات العامة وقد يكون بمثابة مورد كبير في هذا السياق. |
There is no perfect correlation between trends or levels of poverty measured in the narrow manner and trends and levels of poverty in the larger sense. | UN | وليس هناك من تواز كامل بين اتجاهات الفقر ودرجاته التي تقاس بطريقة ضيقة واتجاهات الفقر ودرجاته بالمعنى اﻷوسع نطاقا. |
We are concerned about the growing gap between the privileged and the poor in the United States of America and trends and patterns of racial marginalization and dehumanization of women, children and communities of colour. | UN | وتقلقنا الهوة المتزايدة بين الأثرياء والفقراء في الولايات المتحدة الأمريكية، واتجاهات وأنماط التهميش والإذلال العنصريين للنساء والأطفال والمجتمعات من الملونين. |
The participants were able to identify some emerging themes and trends and to distil a few general observations and conclusions from the discussion. | UN | وتمكن المشاركون من تحديد بعض المواضيع والاتجاهات الناشئة واستخلاص بعض الملاحظات والاستنتاجات العامة من المناقشة. |
The report provided overviews of population levels and trends, and population growth, structure and distribution in the world and its major areas. | UN | وهو يتضمن لمحة عامة عن المستويات والاتجاهات السكانية والنمو السكاني وهيكل وتوزيع السكان في العالم وفي المناطق الرئيسية. |
Decision-making under the Convention has become more focused, and better linked with global changes and trends; and | UN | أصبح صنع القرارات بموجب الاتفاقية أكثر تركيزاً وأشد ارتباطاً بالتغيرات والاتجاهات العالمية؛ |
They will monitor political events, developments and trends and prepare assessments for UNMIBH headquarters. | UN | وسيراقبون اﻷحداث والتطورات والاتجاهات السياسية ويعدون التقييمات لمقر البعثة. |
(ii) Identify global priorities and trends and determine their implications for UNEP and its work; | UN | ' 2` تحديد الأولويات والاتجاهات العالمية وتحديد تداعياتها بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمله؛ |
The Commission believed that it was vital to maintain the highest scientific standards in reviewing and appraising demographic levels and trends and population policies and programmes. | UN | وأعربت اللجنة عن اعتقادها أن من اﻷمور الحيوية المحافظة على أرفع المستويات العلمية في استعراض وتقييم المستويات والاتجاهات الديمغرافية والسياسات والبرامج السكانية. |
Section I illustrates the most recent youth unemployment data and trends and provides evidence of the potential positive impact of youth entrepreneurship in fostering economic growth, innovation and job creation. | UN | ويوضح الفرع `أولاً` أحدث البيانات والاتجاهات المتعلقة ببطالة الشباب، ويورد أدلة على التأثير الإيجابي المحتمل لعملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب على رعاية النمو الاقتصادي والابتكار وتوليد فرص العمل. |
The committee will enable the Government of Haiti, the United Nations and key donors to share information on gaps and trends and to mobilize resources for priority interventions | UN | وستمكن هذه اللجنة حكومة هايتي والأمم المتحدة وجهات مانحة رئيسية من تبادل معلومات عن الثغرات والاتجاهات وحشد الموارد اللازمة للمبادرات ذات الأولوية |
16. As a result, the United Nations believes the time is right for the 2015 review of the peacebuilding architecture to consider these developments and trends and to adjust the peacebuilding architecture accordingly. | UN | 16 - ونتيجة لذلك، فإن الأمم المتحدة تعتقد أن الوقت مناسب لإجراء استعراض هيكل بناء السلام لعام 2015 من أجل بحث هذه التطورات والاتجاهات وتعديل هيكل بناء السلام وفقا لذلك. |
This is an area that would benefit from more in-depth analysis to gain a more nuanced understanding of the developments and trends and their impact on the norm against biological weapons. | UN | وهذا مجال قد يستفيد من إجراء تحليل أكثر تعمقاً لبلوغ فهم أدق للتطورات والاتجاهات وآثارها على صكوك مكافحة الأسلحة البيولوجية. |
They monitor and analyse regional developments and trends and maintain contacts with regional and international players and the diplomatic community and provide briefings on the peace process. | UN | ويقومون برصد وتحليل التطورات والاتجاهات الإقليمية، ويقيمون اتصالات مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية، ومع السلك الدبلوماسي ويقدمون إحاطات بشأن عملية السلام. |
In particular, we take note of the analysis and reporting on major developments and trends and the need for the reinvigoration of global cooperation under the United Nations. | UN | ونحيط علماً، على وجه الخصوص، بالتحليل والإبلاغ عن التطورات والاتجاهات الرئيسية، وبالحاجة إلى تنشيط التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة. |
Regional offices identify regional, subregional and national priorities and trends and contribute to the development and delivery of global and regional interventions. | UN | وتحدد المكاتب الإقليمية الأولويات والاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وتسهم في إعداد وتنفيذ التدخلات العالمية والإقليمية. |
Advisory services: provision of technical cooperation services to countries of the region that request them in the area of trade policies, multilateral trade regulations and trends and prospects for regional and hemispheric integration. | UN | الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة التي تطلبها في مجال السياسات التجارية، وقواعد التجارة المتعددة الأطراف واتجاهات وآفاق التكامل الإقليمي وفي نصف الكرة الأرضية. |
The programme also presented information on GHG emissions and trends, and published on the secretariat web site an updated compendium on methods and tools to assist Parties to assess impacts and adaptation to climate change. | UN | كما قدم البرنامج معلومات عن انبعاثات واتجاهات غازات الدفيئة، ونشر على الموقع الشبكي للأمانة خلاصة وافية محدثة بشأن طرائق ووسائل تقييم مساعدة الأطراف في تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
It was further pointed out that the main objective of this initiative was to identify illegal migration patterns and trends and to improve knowledge on recognizing and detecting fraudulent travel and identity documents and therefore the training sessions incorporated overviews of trends as well as practical elements of examination of documents and interview techniques. | UN | وأُشير أيضا إلى أن الهدف الرئيسي لتلك المبادرة هو تحديد أنماط واتجاهات الهجرة غير القانونية وتحسين المعارف المتعلقة باستبانة وثائق السفر والهوية المزوّرة وكشفها. ولهذا شملت الدورات التدريبية استعراضات للاتجاهات، وكذلك للعناصر العملية لفحص الوثائق وأساليب إجراء المقابلات. |