"and trial of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومحاكمة
        
    • ومحاكمتهم
        
    • ومحاكمته
        
    • والمحاكمة
        
    • ومحاكمتهما
        
    Detention and trial of the alleged perpetrators is under way. UN وقد بدأت عملية اعتقال ومحاكمة الجنات المشتبه فيهم بالفعل.
    The arrest and trial of high-level fugitives must be a priority, not just for the Tribunals, but for the international community. UN ويجب أن يكون اعتقال ومحاكمة الفارين رفيعي الرتبة أولوية ليس للمحكمتين فحسب، ولكن أيضا للمجتمع الدولي.
    The apprehension and trial of Milošević, finally, after all these years, fully justifies the establishment of the ICTY. UN وإن اعتقال ومحاكمة ملوسفيتش، أخيرا، بعد كل هذه السنين، يبرر تماما إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    We support all collective international efforts to confront this phenomenon, including the apprehension and trial of the perpetrators of these crimes. UN كما نؤيد أية جهود دولية من شأنها مواجهة هذه الظاهرة، بما فــي ذلــك العمــل علــى ملاحقـة مرتكبي هذه اﻷعمال، ومحاكمتهم.
    Such measures would only complicate matters, while the objective should always be the pursuit and trial of criminals, rather than the imposition and application of local laws on other countries. UN فمثل هذه اﻹجراءات لا يمكن أن تؤدي إلا إلى تعقيد اﻷمور. ويجب أن يظل الهدف هو تعقب المجرمين ومحاكمتهم لا فرض وتنفيذ القوانين الداخلية على الدول اﻷخرى.
    Detention and trial of the author's husband UN الموضوع: احتجاز زوج صاحبة البلاغ ومحاكمته
    - Thus, the national judiciary system will undertake the investigation, prosecution and trial of Ta Mok, the culprit, under the Cambodian law in force. UN ولذلك، سيتولى الجهاز القضائي الوطني التحقيق، ومباشرة الدعوى، والمحاكمة فيما يختص بتا موك، المجرم، بموجب القانون الكمبودي الساري المفعول.
    The Judges of the International Tribunal are adamant that the Tribunal must not close its doors without the arrest and trial of these fugitives. UN ويتشبث قضاة المحكمة الدولية بأن لا تغلق المحكمة أبوابها دون اعتقال ومحاكمة هؤلاء الهاربين.
    MONUSCO continues to advocate for the arrest and trial of the leader of the group, Captain Morgan, who is still at large. UN ولا تزال البعثة تدعو إلى اعتقال ومحاكمة زعيم المجموعة، النقيب مورغان، الذي لا يزال طليقا.
    The tracking, arrest and trial of the three top-level fugitives, Augustin Bizimana, Félicien Kabuga and Protais Mpiranya, and the monitoring of all referred cases is now being managed by the Mechanism. UN أما عمليات ملاحقة وتوقيف ومحاكمة المجرمين العتاة الفارين الثلاثة وهم فيليسيان كابوجا وبروتايس مبيرانيا وأوغستين بيزيمانا، إلى جانب رصد جميع حالات الإحالة، فيتم التعامل مها حالياً بواسطة الآلية.
    These oppressive policies culminated in the arrest and trial of five prominent members of the Greek minority. UN وهذه السياسات القمعية بلغت ذروتها باعتقال ومحاكمة خمس شخصيات بارزة من اﻷقلية اليونانية.
    17. Investigation and trial of crimes committed during the military regime in the country's recent past. UN 17- التحقيق في الجرائم المرتكبة إبان الحكم العسكري في التاريخ الحديث للبلد ومحاكمة الجناة.
    The tracking, arrest and trial of the three top-level fugitives, Augustin Bizimana, Félicien Kabuga and Protais Mpiranya, and the monitoring of all referred cases is now being managed by the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. UN أما عمليات ملاحقة واعتقال ومحاكمة المجرمين العتاة الفارين الثلاثة، وهم أوغستين بيزيمانا وفيليسيان كابوجا وبروتايس مبيرانيا، إلى جانب رصد جميع القضايا المحالة، فتتولى إدارتها حاليا الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    VI. Arrest, detention and trial of former leaders 21 - 28 9 UN سادساً - احتجاز واعتقال ومحاكمة القادة السابقون 21-28 10
    We also agree that the apprehension and trial of high-level perpetrators should be the primary role of the Tribunal. UN ونحن نوافق أيضا على إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجرائم الرفيعي المستوى ومحاكمتهم ينبغي أن يكونا الدور الرئيسي للمحكمة.
    Arrests and detention abroad, extradition and trial of terrorist suspects UN الاعتقالات والاحتجاز في الخارج، وتسليم المشتبه في تورطهم في الإرهاب ومحاكمتهم
    The United Nations should enhance its capacity to ensure the apprehension, extradition and trial of those so accused. UN ويجب أن تعزز اﻷمم المتحدة قدرتها من أجل ضمـان القبض على هؤلاء المتهمين، وتسليمهم، ومحاكمتهم.
    They drew attention to the investigation that had been undertaken concerning those murders and to the subsequent arrest and trial of the persons responsible, who had been sentenced to terms of imprisonment. UN وذكﱠرت بالتحقيق الذي جرى بشأن الاغتيالات، ثم اعتقال المسؤولين ومحاكمتهم والحكم عليهم بعقوبات سجن.
    The prosecution, detention and trial of individuals suspected of piracy must adhere to the applicable international norms, including international human rights standards. UN ويتعين الالتزام بالمعايير الدولية الواجبة التطبيق، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، في ملاحقة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة واحتجازهم ومحاكمتهم.
    Arrest and trial of Mr. Xanana Gusmão UN احتجاز السيد شانانا غوسماو ومحاكمته
    3. I encourage Member States to introduce or strengthen domestic legislation and arrangements providing for the investigation, prosecution and trial of those responsible for systematic and widespread violations of international criminal law. UN 3 - أشجع الدول الأعضاء على وضع أو تعزيز التشريعات والترتيبات الداخلية التي تنص على التحقيق والمقاضاة والمحاكمة بالنسبة لأولئك المسؤولين عن الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق للقانون الجنائي الدولي.
    The question of whether or not the surrender and trial of the accused will contribute to the maintenance of peace, or rather threaten its existence, is not a legal question, but one of perception. UN إن مسألة ما إذا كان تسليم المتهمين ومحاكمتهما سيسهما في صون السلام، أم أنهما سيهددا وجود السلام، هي مسألة ليست بالقانونية، وإنما هي مسألة رؤية وإدراك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus