The future of the peoples of Abkhazia and South Ossetia has been reliably secured by the treaties between Moscow and Tskhinvali and Sukhumi. | UN | ومستقبل شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ضُمن بصورة موثوقة بموجب المعاهدات المبرمة بين موسكو وتسخينفالي وسوخومي. |
Conflicts in two separatist regions -- Abkhazia and Tskhinvali -- were other causes of migration. | UN | وكان من دواعي الهجرة الأخرى الصراعان في الإقليمين الانفصاليين، أبخازيا وتسخينفالي. |
The Representative visited Tbilisi, Sukhumi, Gali, Zugdidi and Tskhinvali. | UN | وزار الممثل تبليسي وسوخومي وغالي وزوغديدي وتسخينفالي. |
The same very practices we witness with regard to the separatist leaders of Sokhumi and Tskhinvali regimes in Georgia as well. | UN | ونشهد الممارسات نفسها أيضا فيما يتعلق بالقادة الانفصاليين لنظامي سوخومي وتسخينفالي في جورجيا. |
Over the course of the past 17 years, more than 400,000 people have been driven from the Georgian regions of Abkhazia and Tskhinvali/South Ossetia. | UN | على مر السنوات الـ 17 الماضية طرد أكثر من 000 400 إنسان من المنطقتين الجورجيتين أبخازيا وتسخنفالي/أوستيا الجنوبية. |
Unfortunately, the ongoing destabilizing trends in the occupied Abkhazia and Tskhinvali regions have been manifested in the concrete behaviour of respective participants within the Geneva discussions. | UN | وللأسف، فأن نزعات زعزعة الاستقرار السائدة في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي المحتلتين تجلت بشكل ملموس في سلوك المشاركين عن كل طرف في مناقشات جنيف. |
Children in Abkhazia and Tskhinvali continued to be deprived of their right to freedom of movement and to education in their native language. | UN | ولا يزال الأطفال في كل من أبخازيا وتسخينفالي محرومين من حقهم في حرية التنقل وفي التعليم بلغتهم الأم. |
The participants from Georgia discussed the importance of preserving the cultural and historic monuments located in the Abkhazia and Tskhinvali regions. | UN | وناقش المشاركون من جورجيا أهمية الحفاظ على الآثار الثقافية والتاريخية الموجودة في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي. |
The participants from Sokhumi and Tskhinvali continued to block the discussion on these core humanitarian issues. | UN | فقد ظل المشاركون من سوخومي وتسخينفالي يمنعون مناقشة هذه المسائل الإنسانية الأساسية. |
Within Working Group II, the Georgian participants emphasized the importance of preserving the monuments of cultural and historic heritage located in the Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia. | UN | وفي إطار الفريق العامل الثاني، أكد المشاركون الجورجيون على أهمية الحفاظ على معالم التراث الثقافي والتاريخي الموجودة في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي في جورجيا. |
The urgency of discussions was particularly amplified in the context of the ongoing alarming developments in the occupied Abkhazia and Tskhinvali regions, posing a risk to the local population and further undermining Georgia's territorial integrity and sovereignty. | UN | وقد تجلت بشكل خاص الحاجة الملحة للمناقشات في ما تشهده منطقتا أبخازيا وتسخينفالي المحتلتان من تطوراتٍ مفزعةٍ تُهدد سلامة السكان المحليين وتقوض وحدة أراضي جورجيا وسيادتها بدرجةٍ أكبر. |
International observers, including representatives of the European Union monitoring mission, are denied access to the Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia to monitor the existing situation there. | UN | ويُـمنع المراقبون الدوليون، ومن بينهم ممثلو بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، من الوصول إلى منطقتـيْ أبخازيا وتسخينفالي الجورجيتيـن لرصد الوضع القائم فيهما. |
In the course of Working Group I, the participants from Georgia extensively reviewed the worrying security situation on the ground, in Georgia's Abkhazia and Tskhinvali regions. | UN | وفي إطار الفريق العامل الأول، أجرى المشاركون من جورجيا استعراضا مستفيضا للحالة الأمنية المثيرة للقلق على أرض الواقع في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي بجورجيا. |
They expressed their serious concern over the discriminatory measures perpetrated against the Georgian population in both the Abkhazia and Tskhinvali regions and the violation of the social, economic and cultural rights of the local residents. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء التدابير التمييزية المرتكبة ضد السكان الجورجيين في كل من أبخازيا وتسخينفالي وانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المحليين. |
The Head of the Provisional Administration of the former South Ossetian Autonomous District and the representatives of the Sokhumi and Tskhinvali proxy regimes also took part in the twenty-third round of the discussions. | UN | وشارك أيضاً في الجولة الثالثة والعشرين من المباحثات رئيس الإدارة المؤقتة لإقليم أوسيتيا الجنوبية المتمتع بالاستقلال الذاتي سابقاً، وممثلا نظامي سوخومي وتسخينفالي العميلين. |
Similarly, participants from the regimes in Sokhumi and Tskhinvali continued to block the discussion on the core mandate of Working Group II related to the return of internally displaced persons and refugees. | UN | وعلى غرار ذلك، واصل المشاركون من نظامي سوخومي وتسخينفالي وقف مناقشة الولاية الأساسية للفريق العامل الثاني المتعلقة بعودة المشردين داخليا واللاجئين. |
The increasing number of delegations supporting it demonstrated the international community's determination to find a solution based on international law for persons displaced from the Abkhazia and Tskhinvali regions. | UN | وقد أظهر تزايد عدد الوفود المؤيدة لذلك القرار تصميم المجتمع الدولي على إيجاد حل على أساس القانون الدولي للأشخاص المشردين من منطقتي أبخازيا وتسخينفالي. |
All efforts made by the Co-Chairmen and the Georgian side to conduct discussions on the formulation of principles of return faced an impasse because of the rigid position of Moscow, Sokhumi and Tskhinvali. | UN | وقد وصلت إلى طريق مسدود جميع الجهود التي بذلها الرئيس المشارك والجانب الجورجي نحو مناقشة صياغة مبادئ عن العودة، وذلك بسبب الموقف المتصلب الذي تتخذه موسكو وسوخومي وتسخينفالي. |
Lately, high officials of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation made several statements on the alleged build-up of Georgia's military personnel and equipment along the occupation lines with the Abkhazia and Tskhinvali regions. | UN | أدلى في الآونة الأخيرة عدد من كبار مسؤولي وزارة الخارجية في الاتحاد الروسي بعدة بيانات تضمنت مزاعم عن قيام جورجيا بتعزيز أعداد أفرادها العسكريين ومعداتها العسكرية على طول خطوط الاحتلال مع منطقتى أبخازيا وتسخينفالي. |
The State party should continue to take all possible measures, without discrimination, to enhance protection under the Covenant for the population of these regions by the Abkhazia and Tskhinvali Region/South Ossetia de facto authorities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ جميع التدابير الممكنة، دون تمييز، من أجل تعزيز حماية السلطات الحاكمة فعلياً في إقليم أبخازيا وتسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية لسكان هذه الأقاليم وفق ما ينص عليه العهد. |
The Head of the Provisional Administration of the former South Ossetian Autonomous District and the Chairman of the Government of the Autonomous Republic of Abkhazia, as well as representatives of the Sokhumi and Tskhinvali occupation regimes also took part in the discussions. | UN | كما شارك في المباحثات رئيس الإدارة المؤقتة لمنطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالحكم الذاتي سابقا، ورئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي، وممثلون عن نظامي الاحتلال في سوخومي وتسخيفالي. |