"and turkish cypriot" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقبارصة الأتراك
        
    • والقبرصية التركية
        
    • القبارصة الأتراك
        
    • والقبرصي التركي
        
    • القبرصية التركية
        
    • القبرصي التركي والقبرصي
        
    • القبرصة التركية
        
    • قبارصة
        
    • والقبرص التركية
        
    • وقبارصة أتراك
        
    Art exhibitions at UNFICYP headquarters and the good offices mission, promoting the work of Greek Cypriot and Turkish Cypriot artists UN معارض فنية في مقر القوة وبعثة المساعي الحميدة لتشجيع عمل الفنانين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    The present report provides my assessment of the state of the process and offers recommendations for the consideration of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leadership and their respective communities. UN ويوفر هذا التقرير تقييما لحالة العملية ويقدم توصيات لتنظر فيها قيادتا القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وطائفتيهما.
    In Pyla, UNFICYP brokered an agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot village leaders on road safety measures. UN وفي بيلا، يسّرت القوة إبرام اتفاق بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك من زعماء القرى بشأن تدابير أمن الطرق.
    1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    Expected accomplishment 1.1: improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    On International Women's Day, UNFICYP hosted a bicommunal panel of Greek Cypriot and Turkish Cypriot women to discuss the subject of trafficking of women in Cyprus. UN وفي يوم المرأة الدولي، استضافت القوة فريقا مشتركا من الطائفتين يضم نساء من القبارصة اليونانيين ونساء من القبارصة الأتراك لمناقشة موضوع الاتجار بالنساء في قبرص.
    The Greek Cypriot and Turkish Cypriot mukhtars must be allowed to work together without outside interference so that they can exercise the full range of their responsibilities in village affairs. UN ويجب السماح للمختارين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي بالعمل معا دون أي تدخل من الخارج حتى يمكنهما الاضطلاع بكامل مسؤولياتهما في إدارة شؤون القرية.
    Liaison with Cyprus Police and Turkish Cypriot Police on community policing issues UN :: الاتصال بالشرطة القبرصية والشرطة القبرصية التركية بشأن قضايا تأمين الطائفتين
    Organization of a conference in connection with International Women's Day for a bicommunal panel of Greek Cypriot and Turkish Cypriot women UN تنظيم مؤتمر لفريق من نساء طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بمناسبة اليوم الدولي للمرأة
    1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    Improved relations and understanding between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities building on the contacts from the opening of the crossings UN تحسين العلاقات والتفاهم بين طائفتـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك استنادا إلى العلاقات التي نشـأت بعد فتح نقـاط العبـــور النواتــج
    We have witnessed hundreds of Greek Cypriot and Turkish Cypriot public officials working cooperatively together. UN إذ شاهدنا المئات من الموظفين العموميين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعملون معا في إطار من التعاون.
    On 18 May 2003, about 800 people attended a youth festival organized by Greek and Turkish Cypriot political parties. UN وفي 18 أيار/مايو 2003، حضر نحو 800 شخص مهرجانا للشباب نظمته الأحزاب السياسية للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Facilitated implementation of economic projects that benefit both the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN تيسير تنفيذ المشاريع الاقتصادية التي تفيد طائفتـَـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك معـاً
    1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    1.1 Improve relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسين العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    Resolution of a conflict between Greek Cypriot landowners and Turkish Cypriot farmers in the village of Avlona in the buffer zone UN تسوية نزاع بين ملاك أراض من القبارصة اليونانيين ومزارعين من القبارصة الأتراك في قرية أفلونا في المنطقة العازلة
    Liaison with Cyprus Police and Turkish Cypriot Police on community policing issues UN الاتصال بالشرطة القبرصية وشرطة القبارصة الأتراك بشأن المسائل المتصلة بخفارة المجتمعات المحلية
    Highlighting the importance of the supporting role of the international community, and in particular that of the parties concerned in taking practical steps towards helping the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to exploit fully the current opportunity, UN وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية،
    Highlighting the importance of the supporting role of the international community, and in particular that of the parties concerned in taking practical steps towards helping the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to exploit fully the current opportunity, UN وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية،
    (i) the dissolution of all Greek Cypriot and Turkish Cypriot forces, including reserve units, and the removal of their arms from the island; UN `1 ' حل القوات القبرصية التركية والقوات القبرصية اليونانية، بما فيها الوحدات الاحتياطية، وإزالة أسلحتها من الجزيرة؛
    Commending the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders for the political leadership they have shown, and warmly welcoming the progress made so far in the fully fledged negotiations, and the leaders' joint statements, UN وإذ يثني على الزعيمين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لما أبدياه من قيادة سياسية، وإذ يرحب ترحيبا حارا بما أحرز حتى الآن من تقدم في المفاوضات الكاملة وبالبيانات المشتركة الصادرة عن الزعيمين،
    The Force's civilian police component, consisting of police monitors from Australia and Ireland, is responsible for maintaining close cooperation and liaison with Greek Cypriot and Turkish Cypriot police on matters of inter-communal interest. UN ويتولى عنصر الشرطة المدنية التابع للقوة، المتألف من مراقبين من أفراد الشرطة من استراليا وآيرلندا، مسؤولية الحفاظ على التعاون الوثيق مع الشرطة القبرصية اليونانية والشرطة القبرصة التركية والاتصال بهما بشأن المسائل ذات الصلة بالعلاقة بين الطائفتين.
    To date, the remains of nearly 400 individuals have been exhumed on both sides of the buffer zone by teams made up of Greek Cypriot and Turkish Cypriot scientists. UN وحتى تاريخه، استخرجت أفرقة مكونة من علماء قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك جثثَ نحو 400 شخص على جانبي المنطقة العازلة.
    22.74 The Committee on Missing Persons in Cyprus was established in April 1981 by agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Cyprus. UN ٢٢-٤٧ أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل ١٩٨١ باتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرص التركية في قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus