"and unaccompanied minors" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقصر غير المصحوبين
        
    • والقصّر غير المصحوبين
        
    • والقُصَّر غير المصحوبين
        
    • والقُصّر غير المصحوبين
        
    Refugee children and unaccompanied minors seeking asylum UN الأطفال اللاجئون والقصر غير المصحوبين الملتمسين للجوء
    The traditional communal support systems for protection of widows, single women and unaccompanied minors may no longer exist in camp situations. UN وقد لا تتوفر في حالة المخيمات الآن نظم الدعم الجماعي التقليدي لحماية الأرامل والعازبات والقصر غير المصحوبين.
    53. UNHCR promotes the prompt registration of all refugees, including refugee children and unaccompanied minors. UN ٣٥- وتشجع المفوضية التسجيل السريع لجميع اللاجئين، بمن فيهم اللاجؤون اﻷطفال والقصر غير المصحوبين.
    She reiterated the importance of the Quality Assurance Initiative as a tool to improve the low rates of acceptance and agreed that issues such as gender-based persecution and unaccompanied minors continue to be important areas of concern. UN وبيّنت مجدداً أهمية مبادرة ضمان الجودة كأداة لتحسين معدلات القبول المتدنية، ووافقت على أن قضايا مثل الاضطهاد القائم على نوع الجنس والقصّر غير المصحوبين ما زالت مجالات مهمة مثيرة للقلق.
    Since women migrants suffer two-fold discrimination, both as women and as migrant labourers, greater efforts must be made to protect them, ensuring in particular the rights of women and unaccompanied minors, regardless of their status in the receiving countries. UN ونظرا لأن المهاجرات يعانين من التمييز المزدوج، بصفتهن نساء وبصفتهن عاملات مهاجرات، لا بد من بذل مزيد من الجهود لحمايتهن، وكفالة حقوق النساء والقصّر غير المصحوبين بذويهم على وجه الخصوص، بصرف النظر عن مركزهم في البلدان المستقبِلة.
    65. CESCR was concerned at long detention periods for asylum-seekers and unaccompanied minors. UN 65- وأعربت اللجنة عن قلقها من طول فترات احتجاز طالبي اللجوء والقُصَّر غير المصحوبين.
    Moldova has also put in place several new mechanisms to ensure the protection of Moldovan citizens abroad, including the " National Referral " mechanism for vulnerable groups like victims of trafficking and unaccompanied minors. UN وقد أقامت مولدوفا أيضا عدة آلياتٍ جديدة لضمان حماية مواطني مولدوفا بالخارج، بما في ذلك آلية " الإحالة الوطنية " للفئات الضعيفة مثل ضحايا الاتجار بالبشر والقصر غير المصحوبين بذويهم.
    Minor children of asylum-seekers and unaccompanied minors are required to attend school for the duration of compulsory schooling and are enrolled in schools as quickly as possible. UN وعلى الأطفال القصر لطالبي اللجوء والقصر غير المصحوبين الذهاب إلى المدرسة خلال سن التعليم الإلزامي والتسجيل في المدارس في أسرع وقت ممكن.
    In particular, the communal support systems for protection of widows, single women and unaccompanied minors may no longer exist. UN وعلى وجه الخصوص، فإن أنظمة الدعم المشتركة لحماية الأرامل والنساء الوحيدات والقصر غير المصحوبين قد لا توجد في هذه الحالة.
    Lastly, WFP reaffirmed the importance of the guiding principles relating to internally displaced persons, which focused, in particular, on the most vulnerable categories, such as expectant mothers, mothers of young children, women heads of household and unaccompanied minors. UN واختتم كلامه مؤكدا مرة أخرى أهمية المبادئ التوجيهية المتصلة بمساعدة المشردين، التي قام أول اﻷمر بنشرها بين أفراد مجلس اﻹدارة، والتي تستهدف بصفة خاصة أكثر الفئات ضعفا، مثل النساء الحوامل، واﻷمهات حديثات الولادة، واﻷمهات المسؤولات عن رعاية اﻷسرة، والقصر غير المصحوبين.
    49. Through its implementing partners, UNHCR provided special programmes in the first half of 1996 for extremely vulnerable individuals, such as widows and unaccompanied minors. UN ٩٤ - وقدمت المفوضية، من خلال شركائها التنفيذيين، برامج خاصة خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ لﻷفراد الضعاف الحال للغاية، مثل اﻷرامل والقصر غير المصحوبين.
    The Committee would appreciate statistics on asylum-seekers disaggregated by gender, age group and country of origin, as well as specific information on child immigrants and unaccompanied minors. He asked what role was played by the Ombudsman for Children. UN وقال إن اللجنة ترحب بتقديم إحصاءات عن ملتمسي اللجوء مصنفة بحسب الجنس والفئة العمرية وبلد المنشأ وكذلك بمعلومات محددة عن المهاجرين من الأطفال والقصر غير المصحوبين وتساءل عن دور أمين المظالم المعني بالأطفال.
    Give more attention to asylum-seekers and unaccompanied minors in cases of family reunion (Iraq); UN 89-50- إيلاء المزيد من الاهتمام لملتمسي اللجوء والقصر غير المصحوبين في حالات لم شمل الأسر (العراق)؛
    43. Greece responded that on the issues of irregular migration, asylum procedures and unaccompanied minors, new amendments have been brought to Greek legislation. UN 43- وردت اليونان بالقول إن تعديلات جديدة قد أُدرجت في التشريعات اليونانية فيما يتعلق بمواضيع الهجرة غير القانونية وإجراءات اللجوء والقصر غير المصحوبين.
    The facilities now take in those in greatest need of protection, such as large families with young children, single women and unaccompanied minors; accommodation and food are provided using Government funding. UN ويوفر هذان المركزان، في الوقت نفسه، المأوى والمأكل، بتمويل من الدولة، للاجئين وطالبي اللجوء الأشد حاجة إلى المساعدة، أي الأسر الكبيرة، والأسر التي لديها أطفال صغار، والنساء الوحيدات، والقصر غير المصحوبين.
    The study will survey living conditions for accompanied children and unaccompanied minors in reception and care centres, using indicators related to school, day care, health services, child welfare services, physical conditions and social activities. UN وستستقصي الدراسة ظروف معيشة الأطفال المصحوبين والقصّر غير المصحوبين في مراكز الاستقبال والرعاية، متوسّلةً بمؤشرات عن المدرسة، والحضانة، والخدمات الصحية، وخدمات رعاية الطفولة، والظروف الصحية، والأنشطة الاجتماعية.
    Romania reported the existence of housing centres for minors under the supervision of local authorities and a special reception and accommodation centre for vulnerable categories of asylum-seekers (trafficked women and unaccompanied minors). UN وأبلغت رومانيا عن وجود مراكز لإسكان القصّر تحت مراقبة السلطات المحلية، ومركز خاص للاستقبال والإيواء للفئات المستضعفة من طالبي اللجوء (النساء المتجر بهن والقصّر غير المصحوبين).
    Romania reported the existence of housing centres for minors under the supervision of local authorities and a special reception and accommodation centre for vulnerable categories of asylum seekers (trafficked women and unaccompanied minors). UN وأبلغت رومانيا عن وجود مراكز لإسكان القصّر تحت مراقبة السلطات المحلية ومركز خاص للاستقبال والإيواء للفئات الضعيفة من طالبي اللجوء (النساء المتجر بهن والقصّر غير المصحوبين).
    (a) What measures have been taken to ensure that violence against migrants, migrant workers and their families is prevented? What measures specifically target migrant women, women migrant workers, children of migrants and unaccompanied minors? UN (أ) ما هي التدابير التي اتُّخِذت لضمان منع العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم؟ وما هي التدابير التي تستهدف تحديداً المهاجرات والعاملات المهاجرات وأطفال المهاجرين والقصّر غير المصحوبين بأحد؟
    324. The Committee is deeply concerned that asylum-seekers and unaccompanied minors in the Netherlands have been held in detention for long periods of time. UN 324- ويساور اللجنة قلق بالغ لأن ملتمسي اللجوء والقُصَّر غير المصحوبين بمرافق في هولندا يُحتجزون لفترات زمنية طويلة.
    1. Preventing irregular migration and combating trafficking, especially of women and unaccompanied minors UN 1 - منع الهجرة غير النظامية ومكافحة الاتجار، لا سيما بالنساء والقُصّر غير المصحوبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus