"and unannounced" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومفاجئة
        
    • وغير معلنة
        
    • وغير معلن عنها
        
    • وغير المعلنة
        
    • فجائية
        
    • والمفاجئة
        
    • والتلقائية في
        
    • وغير مُعلنة مسبقاً
        
    • ومباغتة ينظمها
        
    • والمفاجئ
        
    The inspecting authorities conduct regular and unannounced visits in the enforcement States, and present confidential reports to the relevant Tribunal and the detaining authorities. UN وتقوم سلطات التفتيش بزيارات منتظمة ومفاجئة إلى دول التنفيذ، وتقدم تقارير سرية إلى المحكمة المعنية وسلطات الاحتجاز.
    This mechanism should provide for regular and unannounced visits by national and international observers in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading forms of treatment or punishment. UN وينبغي أن تتضمن الآلية المذكورة زيارات دورية ومفاجئة يقوم بها مراقبون وطنيون ودوليون لمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The committee responsible for parliamentary oversight of the Agency made significant progress, commencing both announced and unannounced inspections. UN وقد أحرزت اللجنة المسؤولة عن الرقابة البرلمانية على الوكالة تقدماً هاماً، حيث بدأت إجراء عمليات تفتيش معلنة وغير معلنة.
    Measures should be taken to improve the ability of the mechanism to carry out urgent and unannounced visits to places of detention upon its request. UN وينبغي أن تُتّخذ تدابير لتحسين قدرة الآلية على إجراء زيارات عاجلة وغير معلنة إلى أماكن الاحتجاز متى طلبت ذلك.
    58. The work of the HRTF includes unrestricted and unannounced visits to all persons in detention. UN ٨٥- وتشمل أعمال هذا الفريق القيام بزيارات غير مقيدة وغير معلن عنها لﻷشخاص المحتجزين.
    However, the Committee remains concerned at the lack of systematic and effective monitoring and inspection of all places of deprivation of liberty, especially places of detention, including regular and unannounced visits to such places by national and international monitors. UN على أن اللجنة تظل قلقة إزاء انعدام الرصد والتفتيش المنهجيين والفعالين لجميع أماكن الحرمان من الحرية، وبخاصة أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الزيارات العادية وغير المعلنة التي يقوم بها الراصدون الوطنيون والدوليون إلى تلك الأماكن.
    The State party should strengthen the capacity of non-governmental organizations that undertake monitoring activities and adopt all appropriate measures to enable them to carry out periodic, independent and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرات المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة الرصد وأن تعتمد جميع التدابير المناسبة لتمكين هذه المنظمات من إجراء زيارات دورية ومستقلة ومفاجئة إلى أماكن الاحتجاز.
    The State party should strengthen the capacity of non-governmental organizations that undertake monitoring activities and adopt all appropriate measures to enable them to carry out periodic, independent and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرات المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة الرصد وأن تعتمد جميع التدابير المناسبة لتمكين هذه المنظمات من إجراء زيارات دورية ومستقلة ومفاجئة إلى أماكن الاحتجاز.
    This mechanism should provide for regular and unannounced visits by national and international observers in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading forms of treatment or punishment. UN وينبغي أن تتضمن الآلية المذكورة زيارات دورية ومفاجئة يقوم بها مراقبون وطنيون ودوليون لمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Are representatives of non-governmental organizations, including the International Committee of the Red Cross, permitted to conduct regular and unannounced visits to all places of detention? UN وهل يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بإجراء زيارات منتظمة ومفاجئة إلى جميع أماكن الاحتجاز؟
    The inspections are periodic and unannounced. UN وتكون هذه الزيارات دورية ومفاجئة.
    The mechanism in question should provide for regular and unannounced visits as a means of preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي أن تشمل الآلية المذكورة زيارات دورية ومفاجئة من شأنها أن تمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب المعاقبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee recommends that the State party allocate sufficient human and financial resources to the Parliamentary Ombudsman in order to enable them to carry out frequent and unannounced visits to places of deprivation of liberty under their mandate. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمين المظالم البرلماني لتمكينه من القيام بزيارات متواترة وغير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية الخاضعة لولايته.
    The Committee recommends that the State party allocate sufficient human and financial resources to the Parliamentary Ombudsman in order to enable them to carry out frequent and unannounced visits to places of deprivation of liberty under their mandate. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمين المظالم البرلماني لتمكينه من القيام بزيارات متواترة وغير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية الخاضعة لولايته.
    This system should include regular and unannounced visits by national and international monitors, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام زيارات منتظمة وغير معلنة من جانب المراقبين الوطنيين والدوليين، بغية منع ارتكاب التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    This system should include regular and unannounced visits by national and international monitors, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام زيارات منتظمة وغير معلنة من جانب المراقبين الوطنيين والدوليين، بغية منع ارتكاب التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State General Prosecutor's Office, the National Human Rights Commission and other authorized independent bodies should be allowed to carry out regular and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي السماح لمكتب المدعي العام للدولة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات المستقلة المرخص لها، بإجراء زيارات منتظمة وغير معلن عنها لأماكن الاحتجاز.
    The State General Prosecutor's Office, the National Human Rights Commission and other authorized independent bodies should be allowed to carry out regular and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي السماح لمكتب المدعي العام للدولة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات المستقلة المرخص لها، بإجراء زيارات منتظمة وغير معلن عنها لأماكن الاحتجاز.
    However, the Committee remains concerned at the lack of systematic and effective monitoring and inspection of all places of deprivation of liberty, especially places of detention, including regular and unannounced visits to such places by national and international monitors. UN على أن اللجنة تظل قلقة إزاء انعدام الرصد والتفتيش المنهجيين والفعالين لجميع أماكن الحرمان من الحرية، وبخاصة أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الزيارات العادية وغير المعلنة التي يقوم بها الراصدون الوطنيون والدوليون إلى تلك الأماكن.
    The State party should strengthen the role and terms of reference of the National Human Rights Commission, including its mandate to conduct regular and unannounced visits to places of deprivation of liberty in order to issue independent findings and recommendations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على تعزيز دور وولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولا سيما فيما يتعلق بالقيام بزيارات فجائية منتظمة إلى أماكن الحرمان من الحرية لوضع استنتاجات وتوصيات مستقلة.
    17. While noting the assurances given by the Algerian delegation on periodic and unannounced prison inspections, the HR Committee was concerned about the numerous non-governmental reports of the existence of secret detention centres. UN 17- ومع إحاطة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالضمانات التي قدمها وفد الجزائر بشأن الزيارات التفقدية الدورية والمفاجئة إلى السجون، فقد كانت قلقة إزاء العديد من التقارير غير الحكومية التي تتحدث عن وجود مراكز احتجاز سرية.
    (16) While noting the assurances given by the delegation of the State party regarding regular and unannounced inspections of prisons conducted both by the authorities and by the International Committee of the Red Cross (ICRC) under the terms of an agreement signed between the Government and ICRC, the Committee expresses its concern at the numerous reports of the poor conditions of detention prevailing in some prisons (art. 10 of the Covenant). UN 16) ولئن كانت اللجنة تلاحظ التأكيدات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن عمليات التفتيش الدورية والتلقائية في المؤسسات العقابية، والتي تقوم بها السلطات واللجنة الدولية للصليب الأحمر على السواء تطبيقاً للاتفاق الموقع بينهما، فإنها تعرب عن قلقها إزاء المعلومات الوافرة التي تشير إلى سوء أوضاع الاحتجاز في بعض المؤسسات العقابية (المادة 10 من العهد).
    (16) There are reports that there is no systematic review of all places of detention, by national or international monitors, and that regular and unannounced access to such places is not permitted. UN (16) وردت تقارير تفيد بعدم وجود أي استعراض منهجي لجميع أماكن الاحتجاز يضطلع به مراقبون وطنيون أو دوليون، وبأنه لا يُسمح بدخول هذه الأماكن بصورة منتظمة وغير مُعلنة مسبقاً.
    (a) Ensure the effective monitoring and inspection of all places of detention through regular and unannounced visits by independent national and international monitors, including non-governmental organizations, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) ضمان إجراء عملية رصد وتفتيش فعالة لجميع أماكن الاحتجاز عن طريق زيارات منتظمة ومباغتة ينظمها مراقبون وطنيون ودوليون، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لمنع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Arms depots are under the authority of highly qualified persons, the contents of these depots are strictly monitored, and unannounced inspections are carried out regularly. UN وذلك عن طريق إجراء عمليات الجرد الدوري والمفاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus