"and uncertainties" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوجه عدم اليقين
        
    • والشكوك
        
    • وعدم اليقين
        
    • وأوجه عدم التيقن
        
    • وشكوك
        
    • وعدم التيقن
        
    • والتقلبات
        
    • وعدم تيقن
        
    • وحالات عدم اليقين
        
    • وحالات عدم التيقن
        
    • وانعدام اليقين
        
    • وشكوكا
        
    • وأوجه عدم يقين
        
    • وتقدير جوانب عدم التيقن
        
    • وعدم يقين
        
    Appropriate techniques, such as cost/volume/profit analysis, the use of limiting factors, and the recognition of risks and uncertainties UN `2` التقنيات المناسبة مثل تحليل التكلفة والحجم والربح واستخدام العوامل المقيدة والاعتراف بالمخاطر وأوجه عدم اليقين
    Legal gaps and uncertainties regarding extradition and mutual legal assistance UN الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Similarly, we are severely affected by natural disasters and uncertainties in the world financial markets. UN وبالمثل نتضرر ضررا قاسيا بالكوارث الطبيعية والشكوك التي تحيق بالأسواق المالية العالمية.
    For sub-Saharan Africa, the sense of risks and uncertainties is not, therefore, unfounded. UN وإن اﻹحساس بالمخاطر وعدم اليقين بالنسبة ﻷفريقيا جنوب الصحراء ليس بالتالي إحساسا لا أساس له.
    However, ambiguities and uncertainties with regard to the law’s application continue to exist. UN بيد أن أوجه الغموض وأوجه عدم التيقن فيما يتعلق بتطبيق هذا القانون ما زالت موجودة.
    As renewable energy markets and industries mature, new opportunities arise, but at the same time different challenges and uncertainties appear. UN ويتواكب نضوج أسواق الطاقة المتجددة والصناعات المرتبطة بها بنشوء فرص جديدة، وبظهور تحديات وشكوك مختلفة في الوقت نفسه.
    However, UNCTAD advisors and experts had maintained an active presence in the field, despite interruptions and uncertainties. UN إلا أن مستشاري الأونكتاد وخبراءه قد حافظوا على حضور فاعل في الميدان برغم حالات الانقطاع وعدم التيقن.
    The experience of the past six years has highlighted the need to strengthen the economy's ability to withstand both external and internal shocks and uncertainties. UN ٧٢- وقد أبرزت التجربة في السنوات الست الماضية ضرورة تعزيز قدرة الاقتصاد على تحمل الصدمات والتقلبات الخارجية والداخلية.
    Even amid countless contradictions and uncertainties, a new atmosphere of understanding is struggling to emerge following the end of the cold war. UN وحتى وسط التناقضات وأوجه عدم اليقين التي لا حد لها، هناك جو جديد من التفهم يشق طريقه إلى الوجود إثر إنتهاء الحرب الباردة.
    This juxtaposition of opportunities and uncertainties is clearly reflected in the United Nations Secretary-General's comments in a report on the work of the Organization, in which he stated: UN وهذا التوازي بين الفرص وأوجه عدم اليقين يتجسد بوضوح في ملاحظات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره عن أعمال المنظمة، الذي ذكر فيه:
    47. Financial difficulties and uncertainties facing the United Nations system were also discussed. UN 47 - وجرت أيضا مناقشة الصعوبات المالية وأوجه عدم اليقين التي تواجه منظومة الأمم المتحدة.
    Recent events have demonstrated that outside intervention to establish a democratic system is fraught with danger and uncertainties. UN وقد أظهرت الأحداث الأخيرة أن التدخل الخارجي لإنشاء أي نظام ديمقراطي أمر محفوف بالمخاطر والشكوك.
    Imbalances and uncertainties continue to exist in the global economy that affect all countries but in particular the interests of the developing countries. UN ولا تزال الاختلالات والشكوك قائمة في الاقتصاد العالمي وتمس جميع البلدان ولا سيما مصالح البلدان النامية.
    Another obstacle can be lingering doubts and uncertainties about the best possible course of action: What are the most economically desirable and the most technically and politically feasible ways of producing the good? UN وربما كانت عقبة أخرى هي بقاء الشكوك وعدم اليقين بشأن نهج العمل الممكن اتباعه: ما هي السبل الأكثر استصوابا من الناحية الاقتصادية والأكثر جدوى من الناحيتين التقنية والسياسية لإنتاج المنفعة؟
    Growth is slowing down; the troubles and uncertainties in financial markets persist; and higher energy and food prices threaten higher inflation rates. UN فالنمو يتباطأ؛ والمتاعب وأوجه عدم التيقن في الأسواق المالية تتواصل؛ وارتفاع أسعار الطاقة والأغذية يهدد بزيادة معدلات التضخم.
    Through concrete actions we must ensure that the horrors and uncertainties of the past and the continued violations of fundamental human rights are not repeated in the new millennium. UN ويجب أن نكفل، بأعمال ملموسة، ألا تتكرر فظائع وشكوك الماضي وعدم استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية خلال اﻷلفية الجديدة.
    In view of the constraints and uncertainties of the current financial situation, Malaysia fervently hoped that all Member States would pay their assessed contributions to the Organization in full, on time and without conditions. UN وأعرب عن أمل ماليزيا الوطيد في أن تسدد جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة للمنظمة بالكامل وفي حينها ودون شروط، بالنظر إلى القيود وعدم التيقن اللذين يكتنفان الحالة المالية الراهنة للمنظمة.
    254. However, both timelines are subject to some constraints and uncertainties. UN 254 - غير أن كلا الخطين الزمنيين يخضعان لبعض القيود والتقلبات.
    The globalization of the world's economy and the deepening interdependence among nations present challenges and opportunities for sustained economic growth and development, as well as risks and uncertainties for the future of the world economy. UN وعولمة اقتصاد العالم وزيادة الترابط بين الدول يفرضان تحديات تواجه النمو والتنمية الاقتصاديين المطردين ويتيحان فرصا لتحقيقهما، كما يشكلان مخاطر وعدم تيقن بالنسبة لمستقبل الاقتصاد العالمي.
    In this context, the Board sees the main challenges and uncertainties for ITC as: UN وفي هذا السياق، يرى المجلس أن أهم التحديات وحالات عدم اليقين التي يواجهها مركز التجارة الدولية هي على النحو التالي:
    The comprehensive convention must not import the complexities and uncertainties inherent in IHL. UN ويتعين ألاّ تعمل الاتفاقية الشاملة على استيراد التعقيدات وحالات عدم التيقن الكامنة في ذلك القانون.
    The instability and uncertainties on the international landscape pose severe challenges to world peace and development. UN إن عدم الاستقرار وانعدام اليقين على الساحة الدولية يضع السلام العالمي والتنمية أمام تحديات خطيرة.
    3. Globalization of the world economy presents opportunities and challenges for the development process as well as risks and uncertainties. UN ٣ - وتوفر عولمة الاقتصاد العالمي فرصا وتحديات لعملية التنمية، كما تثير مخاطر وشكوكا.
    Ms. Neo (Singapore): The dismantling of the cold war security architecture has led to new challenges and uncertainties. UN السيدة نيو (سنغافورة) (تكلمت بالانكليزية): أدي تفكيك النظام الأمني للحرب الباردة إلى ظهور تحديات وأوجه عدم يقين جديدة.
    The radiation risks to people and the environment from potential accidents during relevant launch, operation and end-of-service phases of space NPS applications should be assessed and uncertainties quantified to the extent possible. UN ينبغي إجراء تقدير للمخاطر الإشعاعية التي تسبّبها الحوادث المحتملة للناس والبيئة خلال المراحل ذات الصلة بإطلاق تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء وتشغيلها وانتهاء خدمتها وتقدير جوانب عدم التيقن تقديراً كمّياً قدر الإمكان.
    At the same time, it must be recognized that protection against enforced disappearance is a slowly developing concept with many gaps, disputed questions and uncertainties. UN ويجب الاعتراف في الوقت ذاته بأن الحماية من الاختفاء القسري مفهوم يتطور ببطء وينطوي على فجوات وأوجه خلاف وعدم يقين كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus