"and underline" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونؤكد
        
    • ونشدد
        
    • والتأكيد
        
    • ويؤكدون
        
    • وأؤكد
        
    • والتشديد
        
    • وأن تركز
        
    • ويشددون
        
    • وأن أشدد
        
    • وأن يبرز
        
    We encourage the implementation of many of these actions and underline the importance of having a results-oriented focus in this process. UN ونشجع على تنفيذ العديد من هذه الإجراءات ونؤكد على أهمية التركيز الهادف إلى تحقيق النتائج في هذه العملية.
    We condemn all such uncivilized acts and underline that this is not the way to overcome the disputes or to settle them peacefully. UN إننا ندين جميع هذه اﻷعمال الهمجية، ونؤكد على أن هذه ليست الطريقة المناسبة لتجاوز الخلافات أو تسويتها سلميا.
    We most strongly condemn those terrorist acts, and underline the need for full international cooperation in order to eradicate the scourge of terrorism throughout the world. UN ونحن نُدين تلك الهجمات بقوة، ونشدد على ضرورة التعاون الدولي الكامل بغية استئصال آفة الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    The Chair reported on the meetings of the contact group referred to in paragraph 17 above, which in his view were constructive, and took note of some elements he wished to summarize and underline. UN وقدّم الرئيس تقريراً عن اجتماعات فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه والتي رأى أنها كانت بنّاءة، وأحاط علماً ببعض العناصر التي أراد تلخيصها والتأكيد عليها.
    :: Highlight the importance of regional ownership and underline the role of the countries of the region UN :: يبرزون أهمية تولي أبناء المنطقة الإقليمية زمام أمورها ويؤكدون دور بلدان المنطقة الأخرى
    I wish to reiterate and underline my strong support for the national dialogue, which has the full backing of the international community. UN وأود أن أكرر وأؤكد من جديد دعمي القوي للحوار الوطني الذي يحظى بالدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Reiterate the need for an end to forced depopulation and underline concern at the increasing number of internally displaced persons. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    (c) Ensuring that, where appropriate, the outcomes of its meetings and those of its subsidiary bodies are more action-oriented and underline activities for which secretariats themselves are accountable for implementation, and other issues requiring guidance or action from governing bodies. UN )ج( ضمان أن تسفر اجتماعات واجتماعات هيئاتها الفرعية، عند الاقتضاء، عن نتائج عملية المنحى بدرجة أكبر وأن تركز على اﻷنشطة التي تكون اﻷمانات نفسها مسؤولة عن تنفيذها، وعلى القضايا اﻷخرى التي تتطلب توجيهات أو إجراءات من هيئات اﻹدارة.
    We strongly support international efforts to combat terrorism and underline the importance of upholding the principle of zero tolerance. UN ونحن نؤيد بقوة الجهود الدولية لمكافحة اﻹرهاب ونؤكد أهمية التمسك بمبدأ عدم التسامح بشأنه بأي حال من اﻷحوال.
    We welcome the further development of the monitoring, analysis and reporting mechanism and underline the need to avoid duplication and to ensure coordination with the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict and regular human rights reporting. UN ونرحب بالمزيد من تطوير آلية الرصد والتحليل والإبلاغ، ونؤكد ضرورة تلافي الازدواجية، وضمان التنسيق مع آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، والإبلاغ عن حقوق الإنسان المنتظمة.
    We reaffirm our commitment to treaty-based arms control and disarmament and underline the need to renew multilateral efforts and to strengthen and reactivate multilateral instruments. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالحد من التسلح ونزع السلاح على أساس المعاهدات المبرمة، ونؤكد على الحاجة إلى تجديد الجهود المتعددة الأطراف وتعزيز وتنشيط الصكوك المتعددة الأطراف.
    We also attach great importance to the Universal Periodic Review and underline the central role that this new mechanism should play in bringing about the realization all of human rights for all. UN ونحن نولي أيضا أهمية كبيرة للاستعراض الدوري الشامل ونؤكد على الدور الرئيسي الذي ينبغي أن تقوم به هذه الآلية الجديدة من أجل إعمال كافة حقوق الإنسان للجميع.
    We strongly support the sixteen principles of verification and underline principle 2, that verification is not an aim in itself. UN ونؤيد بقوة المبادئ الستة عشر المتعلقة بالتحقق ونشدد على المبدأ 2، وهو أن التحقق ليس هدفا في حد ذاته.
    We therefore reiterate the importance of integrating water into sustainable development, and underline the critical importance of water and sanitation within the three dimensions of sustainable development. UN ومن ثم، نكرر تأكيد أهمية إدراج المسائل المتعلقة بالمياه في التنمية المستدامة، ونشدد على أن المياه والصرف الصحي لهما أهمية بالغة في سياق أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة.
    We therefore reiterate the importance of integrating water into sustainable development, and underline the critical importance of water and sanitation within the three dimensions of sustainable development. UN ومن ثم، نكرر تأكيد أهمية إدراج المسائل المتعلقة بالمياه في التنمية المستدامة، ونشدد على أن المياه والصرف الصحي لهما أهمية بالغة في سياق أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة.
    All senior managers will pay frequent visits to the state capitals and counties to ensure policy coherence and underline the decentralized approach of UNMISS throughout the country. UN وسيجري جميع كبار المديرين زيارات متكررة إلى عواصم الولايات وإلى المقاطعات لكفالة اتساق السياسة العامة والتأكيد على النهج اللامركزي الذي تتبعه البعثة في جميع أنحاء البلد.
    All four senior managers will, on a rotating basis, be present at the field office in Juba to ensure policy coherence and underline the unified approach of the Mission throughout the country. UN وسيكون المديرون الرفيعو المستوى حاضرين بالتناوب في المكتب الميداني في جوبا لكفالة تماسك السياسات والتأكيد على النهج الموحد الذي تعتمده البعثة في جميع أنحاء البلد.
    Considering that the mission of IUFO is, in fact, to develop the solidarity between world families and underline their complementarities rather than their differences, the following regions were set up: UN ولما كانت مهمة اﻹتحاد في الواقع هي تنمية التضامن بين أسر العالم والتأكيد على عناصر تكاملها لا على اختلافاتها، فقد تم تحديد المناطق التالية:
    The Friends reiterate their deep concern regarding the security of the United Nations Observer Mission in Georgia and underline the need to continue to make further arrangements in this field. UN ويكرر أصدقاء اﻷمين العام اﻹعراب عن قلقهم الشديد إزاء أمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ويؤكدون الحاجة إلى مواصلة وضع مزيد من الترتيبات في هذا الميدان.
    They share your concern at the continued gravity of the situation and underline the need for a coordinated and effective response from the international community. UN وهم يشاركونكم القلق إزاء استمرار خطورة الحالة ويؤكدون ضرورة تحقيق استجابة منسقة وفعالة من المجتمع الدولي.
    In conclusion, Mr. Chairman, I congratulate you once again on your election and underline my delegation's readiness to work with you and other parties for a successful session. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، أتقدم إليكم بالتهنئة، مرة أخرى، بمناسبة انتخابكم، وأؤكد استعداد وفد بلدي للعمل معكم ومع الأطراف الأخرى لتكليل الدورة بالنجاح.
    Reiterate the need for an end to forced depopulation and underline concern at the increasing number of internally displaced persons. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    (c) Ensuring that, where appropriate, the outcomes of its meetings and those of its subsidiary bodies are more action-oriented and underline activities for which secretariats themselves are accountable for implementation, and other issues requiring guidance or action from governing bodies. UN (ج) ضمان أن تسفر اجتماعاتها واجتماعات هيئاتها الفرعية، عند الاقتضاء، عن نتائج عملية المنحى بدرجة أكبر وأن تركز على الأنشطة التي تكون الأمانات نفسها مسؤولة عن تنفيذها، وعلى القضايا الأخرى التي تتطلب توجيها أو إجراء من هيئات الإدارة.
    The Ministers favour a system of unified, equal and indivisible security for all States in the Euro-Atlantic and Eurasian areas and underline the need for strict adherence to the commitment made by States at the highest level not to strengthen their own security at the expense of others' security. UN ويفضل الوزراء إقامة نظام أمني موحد ومتكافئ وغير قابل للتجزئة لجميع الدول في المنطقتين الأوروبية الأطلسية والأوروبية الآسيوية ويشددون على ضرورة التقيد الصارم بالالتزام الذي قطعته الدول على أنفسها على أعلى مستوى بعدم تعزيز أمنها على حساب أمن الآخرين.
    I will try to be very pragmatic and underline just a few points, because everything -- and even too much -- has already been said on that issue. UN وسأحاول أن أكون واقعيا جدا وأن أشدد على بعض النقاط ، لأن كل الكلام - بل كلام أكثر من اللازم - قيل عن تلك المسالة.
    Such a distinction would provide a new rationale for international development cooperation and underline that much of it is not aid, but investment in mutual concerns. UN فمن شأن هذا التمييز أن يوفر أساسا منطقيا جديدا للتعاون اﻹنمائي الدولي وأن يبرز أن معظمه ليس معونة وإنما هو استثمار في الشواغل المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus