"and underscores the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويشدد على
        
    • وتشدد على
        
    • ويؤكد على
        
    • وتؤكد على
        
    The Council expresses its concern about recent violence in Southern Kordofan and underscores the responsibility of all parties to avoid inflammatory rhetoric and to ensure peaceful and credible elections. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء أعمال العنف التي وقعت مؤخرا في جنوب كردفان، ويشدد على أن جميع الأطراف مسؤولة عن تفادي خطابات التحريض وعن ضمان تنظيم انتخابات ذات مصداقية في ظروف سلمية.
    92. The Board shares the findings and recommendations of the UNDG Advisory Committee and underscores the need to consider ways of enhancing the framework. UN 92 - يؤيد المجلس نتائج وتوصيات اللجنة الاستشارية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ويشدد على ضرورة النظر في إيجاد طرائق لتحسين الإطار.
    Bangladesh remains committed to the global agenda of nuclear disarmament and underscores the need to sustain the momentum in that direction. UN وتبقى بنغلاديش ملتزمة بجدول الأعمال العالمي لنزع السلاح النووي وتشدد على الحاجة إلى الإبقاء على الزخم في هذا الاتجاه.
    The Committee notes the initiatives highlighted by the Secretary-General and underscores the need for close coordination with troop- and police-contributing countries during their implementation. UN وتشير اللجنة إلى المبادرات التي أبرزها الأمين العام وتشدد على الحاجة إلى التنسيق الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة أثناء تنفيذها.
    This has serious implications for the time when there is an easing or lifting of the sanctions and underscores the requirements for the review currently under way. UN وهذا ما ينطوي على انعكاسات خطيرة في فترة تشهد تخفيفا للجزاءات أو رفعا لها ويؤكد على أهمية شروط الاستعراض الجاري حاليا.
    The EU condemns all forms of sexual violence and underscores the importance of integrating a gender perspective and the protection of children into conflict prevention. UN ويدين الاتحاد الأوروبي جميع أشكال العنف الجنسي، ويؤكد على أهمية إدراج المنظور الجنساني وحماية الأطفال في عملية منع الصراعات.
    In that regard, Tuvalu welcomes and underscores the importance and timely convening of this High-level Meeting, which calls for an urgent global commitment in response on the prevention and control of noncommunicable diseases (NCDs). UN وفي ذلك الصدد، ترحب توفالو بعقد الاجتماع الرفيع المستوى هذا في الوقت المناسب وتؤكد على أهميته، وهو الاجتماع الذي يدعو إلى التزام عالمي عاجل استجابة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    The Council expresses its concern about recent violence in Southern Kordofan, and underscores the responsibility of all parties to avoid inflammatory rhetoric and to ensure peaceful and credible elections. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء ارتكاب أعمال عنف مؤخرا في جنوب كردفان، ويشدد على أن جميع الأطراف مسؤولة عن تفادي خطابات التحريض وعن ضمان تنظيم انتخابات ذات مصداقية في ظروف سلميّة.
    504. The Board shares the recommendations contained in the report of the Office of Audit and Investigations and underscores the need for UNDP to address the matters highlighted. UN 504 - ويتفق المجلس مع التوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، ويشدد على ضرورة أن يتصدى البرنامج الإنمائي للأمور التي سُلّط عليها الضوء.
    It reaffirms in its preambular paragraphs the interrelated issues and decisions taken in various resolutions, and underscores the importance of forging decent work possibilities, particularly in view of the present financial and economic crisis. UN ويؤكد الإعلان مجددا في فقرات الديباجة المسائل المترابطة وما اتفق عليه في مختلف القرارات ويشدد على أهمية إيجاد فرص للعمل الشريف، وبخاصة في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    However, the report also clearly identifies the serious and complex challenges and threats that Afghanistan still faces, and underscores the need for a comprehensive approach. UN إلا أن التقرير يعرّف بوضوح أيضا التحديات والتهديدات الخطيرة المعقدة التي ما زالت أفغانستان تواجهها، ويشدد على الحاجة إلى نهج شمولي.
    Council urgently appeals to all AU Member States and partners to provide the necessary humanitarian assistance and underscores the need for the scrupulous respect for international humanitarian law, by all concerned parties; UN ويوجه المجلس نداء عاجلا إلى جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركاء الاتحاد لتقديم المساعدة الإنسانية اللازمة، ويشدد على ضرورة تقيد جميع الأطراف المعنية بدقة بالقانون الإنساني الدولي؛
    It is a very important draft resolution, which speaks to the importance of conflict prevention and the consolidation of peace on the African continent and underscores the need to develop African human and institutional capacities. UN وهو مشروع قرار هام للغاية ويتناول أهمية منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام في القارة الأفريقية، ويشدد على ضرورة تطوير القدرات الأفريقية البشرية والمؤسسية.
    It establishes a link between human rights, democracy and development and underscores the special responsibility of States to take concerted measures to protect particularly vulnerable groups in society. UN وهي تقيم صلة بين حقوق الانسان والديمقراطية والتنمية وتشدد على المسؤولية الخاصة للدول في أن تتخذ تدابير متضافرة لحماية المجموعات اﻷشد تعرضا لﻷذي في المجتمع.
    The United States commends the role of the United Nations in previous elections and underscores the importance of United Nations assistance with the next round of partial national and local elections in Haiti. UN وتود الولايات المتحدة أن تشيد بدور الأمم المتحدة في الانتخابات السابقة وتشدد على أهمية مساعدة الأمم المتحدة في الجولة التالية من الانتخابات الوطنية والمحلية الجزئية في هايتي.
    The Advisory Committee continues to pursue this matter in its review of individual mission budgets and underscores the importance of intensified and sustained efforts to ensure the expeditious settlement of death and disability claims. UN وما انفكت اللجنة الاستشارية تتابع هذه المسألة في استعراضها لميزانيات فرادى البعثات وتشدد على أهمية بذل جهود مكثفة ومستمرة لكفالة التسوية السريعة للمطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز.
    The Non-Aligned Movement reaffirms and underscores the Movement's abiding faith in and strong commitment to its founding principles, one of which is respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وتعيد حركة عدم الانحياز التأكيد على إيمانها الراسخ بمبادئها التأسيسية والتزامها القوي بها، وتشدد على هذا الأمر، ومن هذه المبادئ احترام حقوق الإنسان الأساسية واحترام مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Malaysia reiterates its commitment to pursue the long-term goal of the total elimination of all nuclear weapons and underscores the importance of strengthening the multilateral approach towards disarmament. UN وتؤكد ماليزيا من جديد التزامها بمتابعة الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام على كافة الأسلحة النووية. وتشدد على أهمية تعزيز النهج المتعدد الأطراف إزاء نزع السلاح.
    4. Welcomes the strengthened support to national development and underscores the importance of capacity development and national ownership in further enhancing national development; UN 4 - يرحب بالدعم المعزز للتنمية الوطنية ويؤكد على أهمية تنمية القدرات والملكية الوطنية في زيادة تعزيز التنمية الوطنية؛
    It also takes into account the new challenges and underscores the magnitude of the efforts necessary to remain on track for the MDGs. UN كما أنه يأخذ في الاعتبار التحديات الجديدة ويؤكد على ضخامة الجهود اللازمة للبقاء على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the outset, my delegation wishes to align itself with the statement made by the State Minister for Economic Affairs of the Islamic Republic of Pakistan on behalf of the Group of 77 and China, and underscores the importance of the Monterrey Consensus as a comprehensive agreement outlining the national and international policies required to achieve the internationally agreed development goals. UN ويود وفدي، بادئ ذي بدء، أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به وزيرة الدولة للشؤون الاقتصادية في جمهورية باكستان الإسلامية باسم مجموعة الـ 77 والصين، ويؤكد على أهمية توافق آراء مونتيري كاتفاق شامل يحدد السياسات الوطنية والدولية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It therefore reiterates its optimism and underscores the generosity and dedication of all of those that suffered necessities and sacrifices as they struggled for peace. UN لذلك، فهي تكرر شعورها بالتفاؤل، وتؤكد على سخاء وإخلاص جميع من عانوا وضحوا في كفاحهم لتحقيق السلم.
    Jamaica therefore strongly endorses the right to development as an integral part of fundamental human rights and underscores the important contribution which realization of this right would make to the fuller enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN لذلك تؤيد جامايكا بقوة حق التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتؤكد على أهمية اﻹسهام الذي يُقدمه إرساء هذا الحق في التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus