"and understanding and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتفاهم
        
    • واستيعابها
        
    • والفهم
        
    There was a sense that there is far too little engagement and understanding and that far more is needed. Why? UN وكان هناك إحساس بأن هناك قدرا ضئيلا من التفاعل والتفاهم وأن هناك حاجة إلى أكثر من ذلك بكثير.
    Provision of good offices to the Presidents of both Chambers of Parliament to foster trust and understanding and to enhance consensus-building UN بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء
    :: Provision of good offices to the Presidents of both Chambers of Parliament to foster trust and understanding and to enhance consensus-building UN :: بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء
    She indicated that, in her view, those rights were necessarily interlinked since both related to the pursuit of knowledge and understanding and to human creativity in a constantly changing world. UN ورأت أنهما مترابطان بالضرورة، إذ كلاهما يتعلق بالسعي لتحصيل المعرفة واستيعابها وبالإبداع البشري في عالم يتغير باستمرار.
    The interplay between universal standards and understanding and diverse localized realities raised a series of questions that had to be considered. UN ويثير التفاعل بين المعايير العالمية والفهم وشتى الحقائق الواقعية المحلية سلسلة من الأسئلة التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Provision of good offices to the presidents of both Chambers of Parliament to foster trust and understanding and to enhance consensus-building UN بذل المساعي الحميدة مع رئيسي مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء
    Nowruz encourages intercultural dialogue and understanding and reciprocal knowledge for the purpose of peace and reconciliation. UN والنيروز يشجع الحوار والتفاهم بين الثقافات وتبادل المعرفة من أجل السلام والمصالحة.
    It is taking place in a climate of trust and understanding and naturally will continue, with the assistance of our partners, towards the holding of free and transparent elections. UN وهو يعقد في مناخ للثقة والتفاهم وسيستمر بطبيعة الحال، بمساعدة شركائنا، صوب إجراء انتخابات حرة وشفافة.
    South Africa believes that constructive dialogue can foster mutual trust and understanding and can engender harmony and peaceful coexistence between nations. UN وترى جنوب أفريقيا أنه يمكن للحوار البنّاء أن يعزز الثقة والتفاهم المتبادلين، ويوجد التوافق والتعايش السلمي بين الدول.
    It is important to remember that lack of knowledge and understanding and lack of respect for various cultures and religions has already prepared the ground for hatred. UN ومن الأهمية بمكان، أن نتذكر إن عدم المعرفة والتفاهم وعدم احترام الثقافات والأديان المختلفة قد مهّد الأرضية للكراهية.
    :: Provision of good offices to the presidents of both Chambers of Parliament to foster trust and understanding and to enhance consensus-building UN :: بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء
    It must have allies who can open new paths to dialogue and understanding and address sources of strife within fractured communities. UN وينبغي أن يكون لها حلفاء يمكنهم أن يفتحوا مسارات جديدة للحوار والتفاهم وأن يعالجوا مصادر النزاعات داخل المجتمعات المتمزقة.
    In this work we ask for the recognition and involvement of youth, for tolerance and understanding, and for implementation. UN ونطلب في هذا العمل الاعتراف بالشباب وإشراكهم فيه من أجل التسامح والتفاهم والتنفيذ.
    His example should be our guide in seeking truth and understanding and serving others and in working to restore hope and dignity to all. UN وقدوته ينبغي أن تكون لنا مرشدا في سعينا إلى الحقيقة والتفاهم وخدمة الآخرين وفي العمل من أجل استعادة الأمل والكرامة لنا جميعا.
    Respect for human dignity and understanding and tolerance between and among peoples were of crucial importance and required the engagement of all stakeholders. UN وأكد أن احترام كرامة الإنسان والتفاهم والتسامح بين الشعوب وداخل الشعب الواحد عناصر ذات أهمية حاسمة، وتستوجب مشاركة جميع الجهات المعنية.
    The study will also address the importance of education in promoting tolerance, mutual respect and understanding and conflict resolution. UN وستتناول الدراسة أيضاً أهمية التعليم في تعزيز التسامح والاحترام والتفاهم المتبادلين وحل المنازعات.
    This body is a forum to advance global cooperation and understanding and to promote higher norms towards these ends. UN إن هذه الهيئة هي بمثابة منتدى للنهوض بالتعاون والتفاهم العالميين ولتعزيز معايير أسمى لهذه الغايات.
    They are based on confidence and understanding and should allow us to prosper and achieve the desired material and spiritual results. UN وهي تستند الى الثقة والتفاهم وينبغي أن تسمح لنا بأن نزدهر وأن نحقق النتائج المادية والروحية المنشودة.
    Both relate to the pursuit of knowledge and understanding and to human creativity in a constantly changing world. UN فكلاهما يتعلق بالسعي لتحصيل المعرفة واستيعابها وبالإبداع البشري في عالم متغير باستمرار.
    The Special Rapporteur views these rights as inherently interlinked, since both relate to the pursuit of knowledge and understanding and to human creativity in a constantly changing world. UN وترى المقررة الخاصة أن هذين الحقين مترابطان بطبيعتهما فكلاهما يتعلق بالسعي إلى تحصيل المعرفة واستيعابها وبالإبداع البشري في عالم يتغير باستمرار.
    For so many years, you have shown such patience and understanding and cooperated with me. Open Subtitles لعدة أعوام كنت تظهر الصبر والفهم . والتعاون معي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus