Rwanda believes in multilateralism and understands that global challenges can be effectively resolved only through international cooperation. | UN | وتؤمن رواندا بتعددية الأطراف وتفهم أن التحديات العالمية لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا عن طريق التعاون الدولي. |
Malaysia hopes that this was not the intent and understands full well that concepts need to be fully clarified in their crystallization. | UN | وترجو ماليزيا ألا يكون هذا هو القصد وتفهم جيدا أن من الضروري توضيح المفاهيم بشكل كامل في أثناء بلورتها. |
She is fluent in Spanish and English, speaks and understands French and Italian and understands Portuguese. | UN | وهي تتحدث الأسبانية والإنكليزية بطلاقة كما تتحدث وتفهم الفرنسية والإيطالية وتفهم اللغة البرتغالية. |
Canada fully supports Israel's right to security and understands Israel's need to defend itself against terrorist attacks. | UN | كندا تؤيد تماما حق إسرائيل في الأمن وتتفهم حاجة إسرائيل للدفاع عن نفسها ضد الهجمات الإرهابية. |
The Committee on the Rights of the Child has also emphasized that " [t]he more the child himself or herself knows, has experienced and understands, the more the parent, legal guardian or other persons legally responsible for the child have to transform direction and guidance into reminders and advice and later to an exchange on an equal footing. | UN | كما شددت لجنة حقوق الطفل على أنه " بقدر ما ازداد الطفل معرفة وخبرة وفهماً تعيَّن على الآباء والأولياء وغيرهم من الأشخاص المسؤولين قانونياً عن الطفل أن يحولوا توجيههم أو إرشادهم إلى تذكرة ومشورة، ثم إلى تبادل للآراء نداً للند معهم في وقت لاحق. |
She has good proficiency in French, which she reads and understands. | UN | ولديها معرفة جيدة باللغة الفرنسية التي تقرؤها وتفهمها. |
Speaks and understands other southSlavic languages | UN | تتكلم وتفهم اللغات السلافية الجنوبية الأخرى |
The The Government of Pakistan concurs with the Special Rapporteur and understands all too well the urgent need for fostering a culture based on tolerance and freedom. | UN | توافق حكومة باكستان المقرر الخاص وتفهم جيدا الحاجة الملحة إلى إقامة ثقافة تتسم بروح التسامح والحرية. |
China respects the sovereign choice made by those countries and understands their humanitarian aspirations and concerns. | UN | وتحترم الصين الخيار السيادي لتلك الدول وتفهم تطلعاتها وشواغلها اﻹنسانية. |
Only a woman truly knows and understands the pain of the insignificance she feels when she is looked upon as weak, incompetent or incapable. | UN | فالمرأة هي وحدها التي تدرك وتفهم حقا معنى التفاهة عندما تشعر بأنها تعتبر ضعيفة، وغير كفؤة وغير قادرة. |
Which is why I hope the Admiral reads the complete log and understands the context. | Open Subtitles | ولهذا آمل أن تقرأ الأدميرال السجل بكامله وتفهم السياق |
Owing to this experience, Slovakia is fully aware of the difficulties linked with the issue of CD membership expansion and understands very well the disappointment of candidate delegations. | UN | ونظرا لهذه التجربة، تدرك سلوفاكيا تماماً الصعوبات المتصلة بقضية توسيع نطاق العضوية في المؤتمر وتفهم تماماً اﻹحباط الذي تشعر به الوفود التي طلبت الانضمام إلى العضوية فيه. |
In this respect, it seems to us vital for the United Nations to strengthen its cooperation with the Organization of African Unity in handling these conflicts, as that organization knows and understands their causes better than any other body. | UN | وفي هذا الخصوص، يبدو لنا أنه من الحيوي أن تعزز اﻷمم المتحدة تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تناول هذه النزاعات، ﻷن تلك المنظمة تعرف وتفهم أسبابها بشكل أفضل من أية هيئة أخرى. |
My little sister that knows and understands everything. | Open Subtitles | اختي الصغيرة التي تعلم وتفهم كل شيء |
A wise car hears one word and understands two. | Open Subtitles | السيارة الحكيمة تسمع كلمة وتفهم إثنتان |
While the Special Representative welcomes a rate of replies of some two thirds for older communications and understands that time appears to be an important factor to respond to communications, she nevertheless invites States to reply to them more consistently and in a timely manner. | UN | ومع أن الممثلة الخاصة ترحب بنسبة ردود تبلغ نحو ثلثي البلاغات الأقدم وتفهم أن الوقت على ما يبدو يمثل عاملاً هاماً للرد عليها، فإنها تدعو الدول مع ذلك إلى الرد عليها على نحو أكثر اتساقاً وفي الوقت المناسب. |
New Zealand Customs takes the issue of money laundering and the recovery of criminal proceeds very seriously and understands the close relationship between money laundering and issues such as drugs, crime and terrorism, and therefore appreciates the risks that money laundering poses to the international community. | UN | وتأخذ الجمارك النيوزيلندية مسألة غسل الأموال واسترداد عائدات الجريمة بجدية بالغة وتفهم العلاقة الوثيقة بين غسل الأموال وقضايا مثل المخدرات والجريمة والإرهاب ومن ثم تقدر المخاطر التي يمثلها غسل الأموال للمجتمع الدولي. |
Africa is fully aware of the challenges confronting it, and understands the solution to its problems. | UN | إن أفريقيا تعي تماما التحديات التي تواجهها وتتفهم الحلول لمشاكلها. |
China respects their sovereign choice and understands their humanitarian concerns. | UN | وإن الصيـن تحتــرم خيارها السيادي وتتفهم شواغلها اﻹنسانية. |
Russia is familiar with Africa's problems and understands them. | UN | وروسيا ملمة بمشاكل أفريقيا وتفهمها. |