"and unhealthy" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغير صحية
        
    • وغير الصحية
        
    • غير الصحية
        
    • وغير صحي
        
    • وغير الصحي
        
    They can take action where they find evidence of sub—standard, unsafe and unhealthy working situations on these ships. UN وتستطيع السلطات أن تتصرف عندما تجد دليلا على وجود أحوال عمل دون المستوى وغير مأمونة وغير صحية في هذه السفن.
    In conclusion, we must never forget that we represent the hopes of millions of people who, at this moment, live in abject poverty in degraded and unhealthy environments. UN وفي الختام، يجب ألا ننسى أبدا بأننا نمثل آمال ملايين البشر الذين، يعيشون حاليا في فقر مدقع في بيئات مهينة وغير صحية.
    In addition, article 154 of the new Federal Safety, Hygiene and Working Environment Regulations specifies the dangerous and unhealthy work in which children aged 14 to 16 may not be employed. UN كما يحدﱢد النظام الاتحادي للسلامة والنظافة والبيئة في العمل في المادة ٤٥١ اﻷعمال الخطيرة وغير الصحية التي لا يمكن أن يُستخدم فيها من تراوحت أعمارهم بين الرابعة عشرة والسادسة عشرة.
    The Occupational Health and Safety Act aims to protect workers from dangerous and unhealthy work conditions, and is strengthened by public awareness campaigns which focus on safety in the workplace. UN ويهدف قانون الصحة والسلامة المهنيتين إلى حماية العمال من أوضاع العمل الخطيرة وغير الصحية وهو قانون تعززه حملات للتوعية العامة تركز على السلامة في مكان العمل.
    In almost all parts of the world forces are bubbling under the surface tranquillity that threaten the gains of the last century and seek to lead the world towards bigotry, violence and unhealthy exclusivism. UN سطح هادئ، وتهدد مكاسب القرن الماضــي، وتسعى الــى دفع العالم نحو التعصب اﻷعمى والعنف ونزعة الاستبعاد غير الصحية.
    The prevalence of diseases among Palestinian children is directly related to poverty and substandard housing and unhealthy environment where they live. UN كما أن انتشار الأمراض بين الأطفال الفلسطينيين لـه علاقة مباشرة بالفقر والبيئة غير الصحية التي يعيشون فيها.
    There is no question that repression is wrong and unhealthy and will stifle growth. UN وما من شك في أن القمع خطأ وغير صحي ويخنق النمو.
    Many families live without shelter or in precarious and unhealthy conditions. UN والعديد من الأسر تعيش بدون مأوى أو في ظروف محفوفة بالخطر وغير صحية.
    These systems have disadvantages, however; they are inefficient, unsafe and unhealthy. UN غير أن هذه النظم لها عيوب، كما تتسم بعدم الكفاءة، وهي غير مأمونة وغير صحية.
    Not only is this a dangerous and unhealthy practice for our athletes; it is also grossly unfair to other competitors. UN وليس هذا الاستخدام ممارســة خطيرة وغير صحية بالنسبة لرياضيينا فحسب، ولكنه أيضا ظلم فاحش يلحق بالمتنافسين اﻵخرين.
    As outlined in the plan, the Agency intends to build 100 schools and 10,000 shelters in order to ensure universal access to education for refugee children and to provide new shelters to those who have lost their homes or live in unsafe and unhealthy conditions. UN وكما هو مبين في الخطة، تعتزم الوكالة بناء 100 مدرسة و 000 10 مأوى من أجل ضمان حصول جميع أطفال اللاجئين على التعليم، ولتوفير مساكن جديدة للذين فقدوا منازلهم أو يعيشون في ظروف غير آمنة وغير صحية.
    Approval of housing projects remained urgent, as thousands of refugees were awaiting shelters, some living in substandard and unhealthy conditions for many years. UN وتظل الحاجة ماسة إلى الموافقة على مشاريع الإسكان، حيث أن الآلاف من اللاجئين ينتظرون المأوى نظرا لأن بعضهم يعيش في ظروف متدنية وغير صحية منذ سنوات عديدة.
    These Eritreans are languishing in wretched and unhealthy detention centres in all parts of Ethiopia, including Addis Ababa, Fiche, Humera and Mekele. UN لقد زُج بهؤلاء اﻹرتريين في مراكز احتجاز بائسة وغير صحية وهي منتشرة في جميع أنحاء إثيوبيا، بما في ذلك أديس أبابا وفيشا والحُمَرة ومكلاﱠ.
    Poor and unhealthy diets have become more widespread during the current crisis. UN وأصبحت النظم الغذائية الرديئة وغير الصحية أكثر انتشارا خلال الأزمة الحالية().
    Article 154 of the Federal Regulations on Safety, Hygiene and the Working Environment specifies the dangerous and unhealthy tasks in which no young person between ages 14 and 16 may be employed. UN وتحدِّد المادة 154 من اللوائح الاتحادية للسلامة والقواعد الصحية وبيئة العمل المهام الخطرة وغير الصحية التي لا يجوز استخدام الصغار بين سن 14 و16 فيها.
    The Federal Regulations on Work Safety, Hygiene and Environment list in article 154 dangerous and unhealthy jobs for which the labour of children in the 14-16 age group may not be used. UN وتحدِّد اللوائح الاتحادية بشأن السلامة في العمل والصحة والبيئة 154 من الأعمال الخطرة وغير الصحية التي لا يجوز تشغيل الأطفال ما بين سن 14 و16 فيها.
    Poverty has worsened dramatically in recent years, with high indices of malnutrition and unhealthy living conditions. UN وتفاقم الفقر بشكل كبير في السنوات الأخيرة، ورافقه ارتفاع في مؤشرات سوء التغذية وظروف المعيشة غير الصحية.
    In addition, there is the challenge of horizontal coordination, which often leads to duplication of functions and unhealthy competition among ministries, departments and agencies. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد أيضا تحدي التنسيق الأفقي، الذي كثيرا ما يفضي إلى ازدواج الوظائف والمنافسة غير الصحية بين الوزارات والإدارات والوكالات.
    In Brazil, we are currently intensifying our fight against the risk factors with the greatest influence on the onset of chronic non-communicable diseases, such as tobacco use, alcohol abuse, lack of physical activity and unhealthy diets. UN ونحن في البرازيل، نكثف جهودنا حالياً في مجال مكافحة عوامل الخطر، وخصوصاً، تلك التي تؤدي إلى ظهور الأمراض المزمنة غير المعدية، مثل استخدام التبغ، وتعاطي الكحول وقلة النشاط البدني والنظم الغذائية غير الصحية.
    Uncontrolled small-scale mining can have a major adverse impact on the environment, and work in artisanal mines is often dangerous and unhealthy. UN ويمكن أن يكون للتعدين صغير النطاق غير الخاضع للمراقبة أثر معاكس كبير على البيئة، وكثيرا ما يكون العمل في المناجم التي تتبع الطرق الحرفية خطرا وغير صحي.
    " Regarding the request by the Committee for Freedom House to submit a special report on this incident, the latter has been launching unscrupulous attacks and groundless accusations against the Committee and its member States, going all out to obstruct efforts by the Committee to review and criticize its unjust and unhealthy behaviour. UN " وفيما يتعلق بطلب اللجنة بأن تقدم دار الحرية تقريرا خاصا عن هذه الحادثة، فإن تلك المنظمة ما برحت تشن هجمات لا أخلاقية واتهامات باطلة ضد اللجنة والدول الأعضاء فيها، وذهبت إلى أبعد حد لعرقلة جهود اللجنة لاستعراض وانتقاد سلوكها غير السوي وغير الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus