"and unify" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوحيد
        
    • والتوحيد بين
        
    Therefore, there is an urgent need to harmonize and unify transit transport documents, and to introduce flexible working hours for customs and cross-border authorities. UN ولذلك، ثمة حاجة ملحة لتنسيق وتوحيد وثائق النقل العابر، والأخذ بنظام ساعات العمل المرنة لسلطات الجمارك وسلطات الحدود.
    Only universal participation would make it possible to fulfil UNCITRAL's basic mandate to harmonize and unify international trade law. UN ولاحظ أن تنفيذ الولاية الأساسية للجنة، المتمثلة في تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي لن تتحقق إلا بمشاركة الجميع.
    Only through dialogue and good will shall we defeat mistrust and confrontation, and unify our forces in addressing common threats and challenges. UN ولن نتمكن من التغلب على انعدام الثقة والمواجهة، وتوحيد قوانا للتصدي للتهديدات والتحديات المشتركة إلا من خلال الحوار والنوايا الحسنة.
    Regional endeavours to harmonize and unify general contract law cannot meet the needs of international trade. UN والمساعي الإقليمية لمواءمة وتوحيد قانون العقود العام لا يمكنها تلبية احتياجات التجارة الدولية.
    The time has come to launch projects as a matter of urgency to combat poverty, reconstruct a large number of economic and social infrastructures and unify the national economy. UN وقد حان الوقت للبدء في مشاريع عاجلة لمكافحة الفقر، والشروع في إعادة بناء عدد كبير من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتوحيد الاقتصاد الوطني.
    Is it conceivable that the Security Council could be used in a manner contrary to the purposes of the United Nations when it ought to be used to affirm them by helping peoples to strengthen the bonds of their unity and the source of their strengths and unify their efforts aimed at bringing about a collective national resolve? UN وهل يُعقل أن يُستعان بمجلس الأمن بما يناقض مقاصد الأمم المتحدة، أم لتكريسها عن طريق مساعدة الشعوب على توطيد أواصر وحدتها ومكامن قوتها وتوحيد جهودها الآيلة إلى استيلاد قرار وطني جامع؟
    Additional challenges are emerging from the upsurge of activity around the world aimed at reforming and modernizing commercial law and the concomitant need to harmonize and unify the laws of international trade. UN وهناك تحديات إضافية ناشئة عن الزيادة المفاجئة في النشاط الدائر حول العالم بغية إصلاح وتحديث القانون التجاري وما يصاحب ذلك من الحاجة إلى مواءمة وتوحيد قوانين التجارة الدولية.
    The special response team focused on the inadequate performance of the cantonal ministry organs and the failure of the Ministry to integrate and unify its organizational structures, which are currently operating as parallel Bosniac- and Bosnian Croat-dominated institutions. UN وركز فريق الرد الخاص على تقصير أجهزة الوزارات الكانتونية في اﻷداء وعدم قيام الوزارة بإدماج وتوحيد هياكلها التنظيمية، التي تعمل حاليا كمؤسسات متوازية تغلب عليها العناصر البوشناقية من ناحية والكرواتية البوسنية من ناحية أخرى.
    The purpose of the Plan is to promote measures to provide treatment for women, strengthen services and increase those which are insufficient and unify all the health measures for women. UN والغرض من هذه الخطة هو تعزيز تدابير توفير العلاج للمرأة، ودعم الخدمات وزيادة الخدمات غير الكافية وتوحيد كافة التدابير الصحية ذات الصلة بالمرأة.
    Discussions are currently under way in the Government as to the need to streamline and unify several laws that cover different dimensions of the right to land and housing and their limitations. UN وفي الوقت الحالي تجري مناقشات داخل الحكومة بشأن الحاجة إلى تبسيط وتوحيد قوانين عديدة تتناول أبعاداً مختلفة من الحق في الأرض والسكن وحدودها.
    The members of the Network, which meets annually, have carried out some very useful work, such as the recent efforts to rationalize and unify operating procedures and standards. UN وقام أعضاء الشبكة الذين يجتمعون سنويا بأعمال مفيدة للغاية، من قبيل الجهود الأخيرة المبذولة لترشيد وتوحيد إجراءات ومعايير العمل.
    In order to address the issues and shortcomings outlined in the present report and to strengthen and unify the United Nations security management system, the proposed changes have the following objectives: UN ولمعالجة المسائل وجوانب القصور الموجزة في هذا التقرير وتعزيز وتوحيد نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، تتوخى التغييرات المقترحة تحقيق الأهداف التالية:
    2. Coordinate between these institutions and unify the methodology of their work. UN ٢- التنسيق بين هذه المؤسسات وتوحيد منهجية عملها.
    Additionally, countries need to increase cooperation and unify the actions they take in contagious disease prevention and control and dealing with sudden public-health emergencies. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على البلدان أن تعمل على تحسين التعاون وتوحيد الإجراءات التي تتخذها في مجال الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها والتعامل مع حالات الطوارئ الصحية العامة المفاجئة.
    87. It was further stated that NGOs should collaborate and unify their efforts. UN 87- وجرت الإشارة كذلك إلى ضرورة تعاون المنظمات غير الحكومية فيما بينها وتوحيد جهودها.
    The three broadly-defined objectives of the national AIDS Prevention and Control Programme are to prevent the spread of HIV infection, to reduce the personal and social impact of HIV infection and AIDS, and to mobilize and unify national efforts for prevention and control. UN وترمي الأهداف الثلاثة المحددة على نحو عريض للبرنامج الوطني للوقاية من الإيدز ومكافحته إلى الوقاية من انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وخفض التأثير الشخصي والاجتماعي للفيروس والإيدز، وحشد الجهود الوطنية للوقاية والمكافحة وتوحيد هذه الجهود.
    50. In order to further strengthen and unify reporting procedures, the Secretary-General recommends complementing the reporting line of the Office of Internal Oversight Services to the General Assembly with a report which contains summary records on internal oversight issues of each operational fund and programme. UN ٥٠ - سعيا إلى زيادة تعزيز وتوحيد إجراءات اﻹبلاغ، يوصي اﻷمين العام بتكملة خط اﻹبلاغ الذي أقامه مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الجمعية العامة، وذلك بواسطة تقرير يتضمن وثائق موجزة عن المسائل المتعلقة بالمراقبة الداخلية لكل صندوق أو برنامج تنفيذي.
    5. CoE Commissioner recommended elaborating and adopting a comprehensive action plan on human rights in order to coordinate and unify human rights initiatives. UN 5- أوصى مفوض مجلس أوروبا بوضع واعتماد خطة عمل شاملة لحقوق الإنسان بغية تنسيق وتوحيد مبادرات حقوق الإنسان(8).
    12. Her Government was working to coordinate and unify the efforts of all Government institutions dealing with children's issues, in addition to supporting the activities of civil society and voluntary organizations working in the same area. UN 12 - وذكرت أن حكومتها تعمل على تنسيق وتوحيد جهود المؤسسات الحكومية المعنية بمسائل الأطفال، بالإضافة إلى دعم أنشطة منظمات المجتمع المدني والمنظمات التطوعية العاملة في نفس المجال.
    The main thrusts of the Plan are to lay a firmer legal foundation for proper management of the reserve and for the implementation of protection measures; to restrict and regulate access to the reserve; to regulate economic and environmental activity in the region; to provide the population with better health services; and to systematize and unify contingency and emergency plans. UN وتتمثل الجوانب الرئيسية لخطة الحماية في: تحسين استقرار النظام القانوني لكفالة الإدارة المناسبة للمحمية وتنفيذ تدابير الحماية؛ وتقييد الدخول إلى المحمية وتنظيمه؛ وتنظيم الأنشطة الاقتصادية والبيئية في المنطقة؛ وتحسين خدمات الصحة المتاحة للسكان إضافة إلى تعميم وتوحيد خطط الطوارئ.
    The Council urged member States to adopt measures to harmonize and unify procedures and criteria for the protection and provision of social support to refugees. UN وحث المجلس الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير بهدف التنسيق والتوحيد بين اﻹجراءات والمعايير المتبعة في مجال حماية اللاجئين وتوفير الدعم الاجتماعي لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus