"and united nations member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    Representatives of the indigenous peoples and United Nations Member States cooperated closely in the work on the text. UN وتعاون ممثلو الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا وثيقا خلال عملهم على نص الإعلان.
    This would help the Council to promote informal and formal dialogue between the executive boards of the Bretton Woods institutions and United Nations Member States. UN وهكذا يمكن للمجلس أن يعزز الحوار الرسمي وغير الرسمي بين مجالس إدارة مؤسسات بريتون وودز والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Secondly, it is essential to have regular interaction among the United Nations system, the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and United Nations Member States to establish effective partnership for social development. UN ثانيا، من الأساسي أن يكون هناك تفاعل منتظم بين منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لإنشاء شراكة فعالة من أجل التنمية الاجتماعية.
    I should be grateful if the Security Council members and United Nations Member States were informed about the content of this letter. Branko Crvenkovski UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على فحوى هذه الرسالة.
    This is a priority shared by all members of the Non-Aligned Movement, the Group of 21 and the vast majority of Conference members and United Nations Member States across all regions. UN وهي أولوية يتقاسمها جميع أعضاء حركة عدم الانحياز، ومجموعة ال21، والأغلبية العظمى من أعضاء المؤتمر والدول الأعضاء في الأمم المتحدة في جميع المناطق الإقليمية.
    These recommendations are targeted at both the Government of Liberia, and its various ministries and agencies, and the international community of donors and United Nations Member States. UN وتركز هذه التوصيات على السواء على حكومة ليبريا ومختلف وزاراتها ووكالاتها، وعلى الجهات المانحة الدولية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The draft resolution calls for further action by the Secretary-General and United Nations Member States, based on the potential harmful effects of the use of depleted uranium munitions on human health and the environment. UN فمشروع القرار هذا يدعو إلى أن يتخذ الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة إجراء إضافيا، يقوم على أساس الآثار الضارة المحتملة لاستخدام اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    Kazakhstan appreciates the efforts of the Secretary-General and United Nations Member States to make positive contributions to a culture of peace and stands ready to collaborate with the international community in implementing the Programme of Action on a Culture of Peace. UN وتقدر كازاخستان جهود الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة للقيام بإسهامات إيجابية في إقامة ثقافة السلام، وهي على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    We invite other regional organizations and United Nations Member States to emulate the ECOWAS example in confronting the menace of illicit small arms trafficking. UN وندعو المنظمات الإقليمية الأخرى والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأن تحذو حذو الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا في مواجهة خطر الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة.
    The Security Council appeals to all Burundians and United Nations Member States to build on the momentum created through the efforts of Madiba and to support the Regional Peace Initiative and the Transitional Government and the Implementation Monitoring Committee. " UN ويناشد مجلس الأمن جميع البورونديين والدول الأعضاء في الأمم المتحدة الاستفادة من الزخم الناجم عن الجهود التي بذلها ماديبا، ودعم مبادرة السلام الإقليمية والحكومة الانتقالية ولجنة رصد التنفيذ.
    The report constitutes an important landmark in the cooperation between UNODC and United Nations Member States in data-sharing and reporting on crime issues. UN ويشكِّل التقرير معلماً مهماً يدلِّل على التعاون القائم بين المكتب والدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال تقاسم البيانات والإبلاغ عن مسائل الجريمة.
    This is the purpose of the Annual Parliamentary Hearing at the United Nations, which the Assembly has endorsed as a joint United Nations-IPU event and the outcome report of which is circulated to parliaments and United Nations Member States. UN وهذا هو الغرض من الجلسة البرلمانية السنوية في الأمم المتحدة، التي اعتمدتها الجمعية العامة باعتبارها حدثا مشتركا بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، ويجري تعميم التقرير الختامي له على البرلمانات والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We are convinced that greater effort is needed on the part of the World Health Organization and United Nations Member States to lower the rate of non-communicable diseases and the resulting illnesses and premature deaths. UN ونحن على اقتناع بأن ثمة حاجة إلى أن تبذل منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة جهودا أكبر لخفض معدلات الإصابة بالأمراض غير المعدية والأمراض الناتجة عنها والوفيات المبكرة.
    We look forward to more opportunities of dialogues and cooperation between NGOs in the Asia-Pacific region and United Nations Member States as well as the institutions of the United Nations. UN ونتطلع إلى انتهاز مزيد من الفرص لمواصلة الحوار والتعاون بين المنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادي من ناحية، والدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومؤسسات الأمم المتحدة من ناحية أخرى.
    Having in mind that under the Charter of the United Nations all internationally recognized States and United Nations Member States are guaranteed the inviolability of their State borders and sovereignty and territorial integrity, the Government of the Republic of Serbia is hereby requesting explicitly that the principles of the Charter be fully applied to the Republic of Serbia. UN وإن حكومة جمهورية صربيا، إذ تضع في اعتبارها أنه بموجب ميثاق الأمم المتحدة تُكفل لجميع الدول المعترف بها دوليا والدول الأعضاء في الأمم المتحدة حرمة حدود دولتها وسيادتها وسلامتها الإقليمية، تطلب بموجب هذه الرسالة صراحة تطبيق مبادئ الميثاق تطبيقا كاملا على جمهورية صربيا.
    In September 2006, the General Assembly and United Nations Member States demonstrated their unity and resolve to combat terrorism by adopting the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy by consensus. UN في أيلول/سبتمبر 2006 أظهرت الجمعية العامة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وحدتها وعزمها على مكافحة الإرهاب عن طريق اعتمادها بتوافق الآراء استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    It endorsed the development of the Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone, which brings all United Nations agencies, programmes and funds behind a joint strategy, as a significant innovation requiring the full support of the Security Council and United Nations Member States. UN وأيدت صوغ رؤية مشتركة لأسرة الأمم المتحدة من أجل سيراليون، تضم جميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها وراء استراتيجية مشتركة، كابتكار هام يتطلب الدعم الكامل من مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Resident and Humanitarian Coordinator and the Deputy in Darfur will continue to serve as the principal interface between UNAMID and the United Nations country team, and will lead on issues of relief, recovery and development with the wider humanitarian community and United Nations Member States supporting relief, recovery and development work in Darfur. UN وسيظل المنسق ونائبه في دارفور حلقة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري، وسيمسكان زمام القيادة في المسائل المتعلقة بالإغاثة والانتعاش والتنمية مع مجتمع المساعدة الإنسانية الأوسع نطاقا، والدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تدعم أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية في دارفور.
    These increased resources are necessary, inter alia, to strengthen the secretariat's capacity to support the work of the Committee and its subcommittees and to ensure that the subcommittees are sufficiently balanced, representative and able to meet their specific mandates to the satisfaction of the Committee and United Nations Member States. UN وزيادة الموارد هذه ضرورية لعدة أمور منها تعزيز قدرة الأمانة على دعم عمل اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها بما يضمن أن تكون اللجان الفرعية على قدر كاف من التوازن والتمثيلية والقدرة على النهوض بولاياتها بما يرضي اللجنة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    :: Monitoring and reporting on protection of children in armed conflict and civilians to the Security Council and United Nations Member States in general, in accordance with Security Council resolutions, including resolution 1612 (2005), and the resolutions requiring periodic reports of the Secretary-General on the Darfur crisis and the Sudan UN :: رصد مسألة حماية الأطفال المشاركين في الصراعات المسلحة وتقديم تقارير عنهم إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة عموما، وفقا لقرارات مجلس الأمن، بما فيها القرار 1612 (2005) والقرارات التي تشترط تقديم تقارير دورية من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن أزمة دارفور والسودان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus