"and universal access to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحصول الجميع على
        
    • ووصول الجميع إلى
        
    • والوصول الشامل إلى
        
    • واستفادة الجميع من
        
    • وتمكن الجميع من الحصول على
        
    • حصول الجميع على
        
    • وتعميم الحصول على
        
    • الوصول الشامل
        
    • الصحية للجميع
        
    • والوصول العالمي
        
    Without it, it is hard to talk about real improvement in their lives and reaching Millennium Development Goals, particularly gender equality, women's empowerment and universal access to reproductive health. UN فبدون هذا الحق يصعب التحدث عن حدوث تحسن حقيقي في حياتهن وعن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وحصول الجميع على الصحة الإنجابية.
    24. Mexico welcomed the principal activities undertaken to improve health care and universal access to education. UN 24- ورحبت المكسيك بالأنشطة الرئيسية المنفَّذة لتحسين الرعاية الصحية وحصول الجميع على التعليم.
    Create an enabling environment for freedom of the press and universal access to information as a means of preventing conflicts. UN تهيئة بيئة مواتية لحرية الصحافة ووصول الجميع إلى المعلومات كوسيلة لمنع نشوب الصراعات.
    The new Constitution reaffirmed the human rights to life, food, decent work, and universal access to water and sanitation, among other basic services, which were not subject to concession or privatization. UN كما يعيد الدستور الجديد تأكيد حقوق الإنسان في الحياة والغذاء والعمل اللائق والوصول الشامل إلى المياه والمرافق الصحية ضمن خدمات أساسية أخرى لا تخضع للاحتكار أو الاستغلال الخاص.
    Countries in Latin America and the Caribbean saw equality as a guiding principle for development that promoted capacity-building, technical progress and universal access to benefits and social protection networks. UN وأشار إلى أنَّ بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تَعتبر المساواة مبدأ توجيهياً للتنمية يعزز بناء القدرات وتحقيق التقدم التقني واستفادة الجميع من المنافع ومن شبكات الحماية الاجتماعية.
    Gender equality, including full and equal access to education by women, and universal access to basic health care services, including those relating to reproductive health services, are essential to achieving population and development objectives. UN والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة على نحو كامل ومتكافئ من الحصول على التعليم، وتمكن الجميع من الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الخدمات الخاصة بالصحة اﻹنجابية، أمر أساسي لتحقيق اﻷهداف السكانية واﻹنمائية.
    The two necessary elements for the social protection floor are social transfers to guarantee income security, food security and adequate nutrition, and universal access to essential services. UN والعنصران اللازمان للحد الأدنى للحماية الاجتماعية هما التحويلات الاجتماعية التي تضمن تأمين الدخل، والأمن الغذائي والتغذية الكافية؛ وحصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    Affordability of commodities and universal access to treatment, care and support remains a key priority in the response to the epidemic. UN ويبقى توافر المستلزمات بتكاليف معقولة وحصول الجميع على العلاج والرعاية والدعم من الأولويات الرئيسية في التصدي لهذا الوباء.
    Gender issues were highly relevant to achieving the Millennium Development Goals concerning the environment, sustainable development and universal access to health care. UN وذكرت أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس تتصل اتصالا وثيقا بتحقيق الغايات الإنمائية للألفية بالنسبة للبيئة والتنمية المستدامة وحصول الجميع على الرعاية الصحية.
    He underscored that prospects for meeting the MDGs depended also on meeting the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD), notably with regard to gender equality and universal access to reproductive health services by 2015. UN وأكد أن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتوقف أيضا على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين وحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية في موعد أقصاه عام 2015.
    :: Respect for human rights, the rule of law, transparency, equality of opportunities and universal access to social services is particularly important for achieving social cohesion in Europe. UN :: ويكتسي احترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والشفافية، وتكافؤ الفرص، وحصول الجميع على الخدمات الاجتماعية، أهمية خاصة في تحقيق التماسك الاجتماعي في أوروبا.
    :: Respect for human rights, the rule of law, transparency, equality of opportunities and universal access to social services is particularly important for achieving social cohesion in Europe. UN :: ويكتسي احترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والشفافية، وتكافؤ الفرص، وحصول الجميع على الخدمات الاجتماعية، أهمية خاصة في تحقيق التماسك الاجتماعي في أوروبا.
    Continue to take measures to guarantee poverty reduction and universal access to health services and education (Cuba); 143.191. UN 143-190- المضي في اتخاذ تدابير لضمان الحد من الفقر ووصول الجميع إلى خدمات الصحة والتعليم (كوبا)؛
    The social protection floor attempts to guarantee basic income security by means of old-age and disability pensions and universal access to essential health services, defined according to national priorities. UN ويسعى الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى ضمان أمن الدخل الأساسي عن طريق معاشات الشيخوخة والعجز ووصول الجميع إلى الخدمات الصحية الأساسية، المحددة وفقاً للأولويات الوطنية.
    It is hard to think seriously about achieving sustainable development without universal recognition of sexual and reproductive rights and universal access to sexual and reproductive health, with particular focus on women and young people. UN ومن الصعب التفكير جديا في تحقيق التنمية المستدامة دون اعتراف الكافة بالحقوق الجنسية والإنجابية، ووصول الجميع إلى الصحة الجنسية والإنجابية، مع التركيز بشكل خاص على النساء والشبان.
    To that end, regulators had to handle properly key issues, such as market structure and entry conditions, degrees of competitiveness, ownership rules, price and ratemaking methodology, services quality, and universal access to essential services. UN ولهذه الغاية، وجب على الجهات التنظيمية أن تتناول القضايا الرئيسية الحقة مثل هياكل الأسواق وشروط النفاذ، ودرجات التنافسية، وقواعد الملكية، ومنهجية التسعير وتحديد المعدلات، وجودة الخدمات والوصول الشامل إلى الخدمات الأساسية.
    Laws exist to ensure the equal rights of women in all areas of life such as the right to equal pay for work of a similar nature, equal access to education and training and universal access to superannuation and pension entitlements for women. UN وتكفل القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في جميع مجالات الحياة، ومن ذلك مثلاً الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتماثل في طبيعته وتكافؤ فرص الحصول على التعليم والتدريب والوصول الشامل إلى الحصول على المعاشات والاستحقاقات التقاعدية بالنسبة للنساء.
    Equality refers to spreading capacity-building, technological progress, ample job opportunities and universal access to social protection through the production structure by weaving them into the fabric of society. UN وتعني المساواة توسيع نطاق بناء القدرات والتقدم التكنولوجي وإتاحة فرص العمل الكافية واستفادة الجميع من تدابير الحماية الاجتماعية في بنية الإنتاج برمتها، عن طريق إدماج كل ذلك في صلب النسيج المجتمعي.
    Gender equality, including full and equal access to education by women, and universal access to basic health care services, including those relating to reproductive health services, are essential to achieving population and development objectives. UN والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة على نحو كامل ومتكافئ من الحصول على التعليم، وتمكن الجميع من الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الخدمات الخاصة بالصحة اﻹنجابية، أمر أساسي لتحقيق اﻷهداف السكانية واﻹنمائية.
    It requires enhancing health systems as a whole and guaranteeing equitable and universal access to care. UN إنها تتطلب تعزيز النظم الصحية ككل وضمان حصول الجميع على الرعاية بشكل منصف.
    122.171. Continue its efforts to realize the goals of poverty reduction and universal access to primary education (Bhutan); UN 122-171- مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف الحد من الفقر وتعميم الحصول على التعليم الابتدائي (بوتان)؛
    Over the past decade, the fertility rate for mothers and infant mortality have been on the decline and universal access to adolescent sexual and reproductive health education enhanced. UN وعلى مدى العقد الماضي، تناقص معدل الخصوبة بالنسبة للأمهات، كما تناقص معدل وفيات الأطفال الرضع، وتعزز الوصول الشامل للثقافة الصحية الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    90. Costa Rica commended Jamaica for having achieved universal access to primary education and universal access to health services. UN 90- وأشادت كوستاريكا بجامايكا لتوفيرها التعليم الابتدائي والخدمات الصحية للجميع.
    In these scenarios, the global environment shown on the vertical axis in figure 2 may be enabling and more inclusive, leading to open communication technology standards and universal access to communication networks. UN ٣٧- وفـي هـذه السيناريوهات، قـد تكـون البيئـة العالمية الموضحة في المحور العمودي من الرسم البياني ٢ بيئة ممكﱢنة وأكثر شمولاً، تفضي إلى معايير غير صارمة لتكنولوجيا الاتصال والوصول العالمي لشبكات الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus