People don't often go digging in cemeteries, And unlike buildings or houses, they don't get demolished or remodeled. | Open Subtitles | الناس لا يذهبون عادةً لحفر المقابر وعلى عكس المباني والبيوت فلا يتم هدمها او إعادة بنائها |
And unlike Epifanio's product, it can be delivered to you today. | Open Subtitles | وعلى عكس منتج إبيفانيو يمكن تسليمه لك اليوم |
Likewise, And unlike other types of criminal groups, they appear to be, in some instances, enforcing social control. | UN | وبالمثل، وعلى خلاف الأنواع الأخرى من الجماعات الإجرامية، يبدو أنها في بعض الحالات تمارس سيطرة اجتماعية. |
She asked not to be bothered, And unlike you, when someone tells me not to bother them, | Open Subtitles | سألت أن لا تكون ازعجت، وخلافا لك، عندما يقول شخص ما لي لا يزعجهم، |
And unlike politics,trying to have aaby might even be fun. | Open Subtitles | , و على عكس السياسة محاولة الانجاب ستكون مسلية |
Look, I have one last case pending trial, And unlike this useless pantomime, someone's life is actually at stake. | Open Subtitles | لديّ قضية أخيرة تنتظر المحاكمة وعلى عكس التمثيل الذي لا فائدة لك هذا فإن حياة شخص ما على المحك |
Teddy, look, you are a husband and a father, and, unlike Oscar, a mature adult. | Open Subtitles | تيدي، نظرة، كنت زوج وأب، وعلى عكس أوسكار، والناضج. |
Well, she told me she didn't have any I.D., and, unlike Boyle, my first instinct was not to caress her butt. | Open Subtitles | حسنا، قالت لي أنه ليست معها هوية وعلى عكس بويل أول غريزة فكرت بها ليس عناق مؤخرتها |
They have no one but us, And unlike your other children, they're asking for you. | Open Subtitles | ليس لديهم اي احد الانحن وعلى عكس اطفالك الاخرين فهم يطلبونك |
And, unlike my actually graduation, there's no pregnancy scare. | Open Subtitles | وعلى عكس تخرجي الحقيقي ليس هناك خوف من الحمل |
And unlike you guys, we weren't tossed together overnight. | Open Subtitles | وعلى عكس يا رفاق، لم نكن قذف معا بين عشية وضحاها. |
And unlike the rest of you cowards, she's not afraid to parallel park. | Open Subtitles | وعلى خلاف بقيتكم أيها الجبناء هي لا تخشى من الركن الموازي |
And, unlike in reality, I would have gotten Iwo Jima right. | Open Subtitles | ، وعلى خلاف الواقع، أنا كَسبت حقُّ ايوا جيما. |
And unlike a bank, there will be no late slips. | Open Subtitles | وعلى خلاف المصارف، لن يكون هناك أيّ أوراق إيداع متأخرة. |
And unlike the other D-Day, it will not be a walk on the beach. | Open Subtitles | وخلافا للآخرين يوم النصر، أنها لن تكون نزهة على الشاطئ. |
And unlike you, I got the pictures to prove it. | Open Subtitles | وخلافا للكم، وأنا حصلت الصور لاثبات ذلك. |
It also looks good And unlike other muscle cars, the suspension isn't made from lampposts and logs. | Open Subtitles | ويبدو أيضا جيدة وخلافا لغيرها من العضلات السيارات , لا يتم تعليق من أعمدة الانارة والسجلات. |
And unlike what we're used to, they don't require human operators. | Open Subtitles | و على عكس ما اعتدنا على , أنها لا تتطلب مشغلي الإنسان. |
And unlike all of the souls I've encountered and forgotten in the long march of time... | Open Subtitles | وبعكس كلّ الأرواح التي لاقيتها ونيستها خلال مسار الزمن الطويل |
She was a great gambler, And unlike other gamblers, she usually won. | Open Subtitles | لقد كانت مقامرة عظيمة وعكس المقامرون الآخرون فهي عادةً ما تربح |
The denial of reasonable accommodation was a form of discrimination and, unlike accessibility, the right to benefit from reasonable accommodation was immediately applicable. | UN | والحرمان من توفير أماكن إقامة معقولة شكل من أشكال التمييز. وبخلاف توفر التسهيلات فالحق في الانتفاع بتوفير أماكن إقامة معقولة يطبق بصورة فورية. |
And unlike the nuclear plant, if I screw up, no one gets hurt. | Open Subtitles | و بعكس مصنع النووى |
Owls consume mice, crackheads consume crack, And unlike you, they have a clear purpose. | Open Subtitles | البوم ياكلون الفئران و المدمنون الهيرووين. و عكسك انت لديهم هدف واضح لنذهب |
Here's my view, And unlike yours, mine is based on fact. | Open Subtitles | إليك وجهة نظري، وعلى عكسك فوجهة نظري تستند على الحقائق. |