"and unrest" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاضطرابات
        
    • والقلاقل
        
    • والاضطراب
        
    • وعدم الاستقرار
        
    • واضطرابات
        
    • وقلاقل
        
    In 2007, the demonstrations and unrest resulted in uncertainty and slowdown in activities. UN فقد أدت المظاهرات والاضطرابات في عام 2007 إلى حالة من عدم اليقين والتباطؤ في الأنشطة.
    Incidents of looting and unrest remain the exception, despite some news reports to the contrary. UN وتبقى حوادث السلب والنهب والاضطرابات استثناء، على الرغم من بعض التقارير الإخبارية التي تفيد بعكس ذلك.
    Other cities and areas have been spared such intense attack but are subject to sporadic fighting and unrest. UN وقد أفلتت المدن والمناطق اﻷخرى من هذه الهجمات المكثفة، غير أنها تتعرض للقتال والقلاقل بصورة متقطعة.
    Yet at the same time, paradoxically, there are forces that cause schisms and unrest in society. UN ولكن، على النقيض من ذلك، هناك في نفس الوقت قوى تسبب الانقسام والقلاقل في المجتمع.
    Socio-economic instability may lead to growing social tension and unrest, jeopardizing social cohesion. UN وقد يفضي عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي إلى زيادة التوتر والاضطراب الاجتماعيين، مما يهدد التماسك الاجتماعي.
    They may also suffer from trauma and unrest within the family. UN وقد يعانون أيضاً من الصدمة وعدم الاستقرار في إطار الأسرة.
    Social protests and unrest occurred in a number of countries and cities around the world. UN فقد وقعت احتجاجات واضطرابات اجتماعية في عدد من البلدان والمدن في أنحاء العالم.
    The authorities argue that external powers used the media to foment protest and unrest. UN وتقول السلطات بأن قوى خارجية تستخدم وسائط الإعلام لتأجيج الاحتجاجات والاضطرابات.
    Weak Governments and countries in regions particularly affected by climate change would be exposed to risks of instability and unrest. UN وستكون الحكومات والبلدان الضعيفة في المناطق الشديدة التأثر بتغير المناخ بشكل خاص معرضة لمخاطر القلاقل والاضطرابات.
    Corruption is not only morally wrong, it depletes resources and it can lead to violence and unrest. UN إن الفساد ليس سيئا من الناحية الأخلاقية فحسب، بل يستنفد أيضا الموارد وقد يفضي إلى العنف والاضطرابات.
    There was also an increased understanding among States that prolonged statelessness can lead to displacement and unrest. UN وحدث أيضاً فهم متزايد لدى الدول لمسألة أن انعدام الجنسية الذي يطول أمده يمكن أن يؤدي إلى التشرد والاضطرابات.
    Building peace and confidence where hostility and unrest have prevailed calls for deliberate and long-term efforts. UN فبناء السلم والثقة حيث تسود اﻷعمال العدائية والاضطرابات يقتضي بذل جهود متعمدة وطويلة المدى.
    Armed clashes and unrest in Bangui UN الصدامات المسلحة والقلاقل الحادثة في بانغي
    In recent months, turmoil and unrest have also threatened to engulf the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وفي الأشهر الأخيرة، هدد الاضطراب والقلاقل أيضاً بابتلاع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    However, human capital without employment opportunities is a recipe for social anarchy and unrest. UN لكن رأس المال البشري من دون فرص عمل إنما هو وصفة للفوضى والقلاقل الاجتماعية.
    The diminishing stockpiles are concrete steps towards reducing the potential use of mines in times of conflict and unrest. UN وتقليص المخزونات يشكل خطوة ملموسة باتجاه الحد من إمكانية استخدام الألغام في أوقات الصراع والقلاقل.
    Situation of civil war with violence and unrest prevailing throughout the country. UN حالة الحرب اﻷهلية التي يكتنفها العنف والاضطراب والسائدة في مختلف أنحاء البلد.
    Here lie the problems of development and horizons of prosperity and here, too, there are problems of insurgency and unrest, and a crisis of dimensions such as those in Darfur. UN وهنا مشاكل التنمية وآفاق الرفاهية، هنا أيضاً تكمن مشاكل التمرد والاضطراب والأزمة ذات الأبعاد مثلما هو الحال في دارفور.
    The United Nations will not allow our planet to slide into chaos and unrest. UN ولن تسمح الأمم المتحدة لكوكبنا الأرضي بأن يقع في الفوضى والاضطراب.
    5. In the urban areas there are further causes of political discontent and unrest arising from: UN ٥ - وفــي المناطـق الحضريـة كانـت هنـاك أسباب أخرى للاستياء وعدم الاستقرار السياسيين النابعين مما يلي:
    Absence of social protection has a high opportunity cost and may lead to social conflict and unrest. UN فانعدام الحماية الاجتماعية تترتب عليه تكلفة عالية من حيث الفرص وقد يؤدي إلى حدوث صراعات واضطرابات اجتماعية.
    It resulted in unprecedented protests and unrest in 1990, following which widespread human rights violations led some 124,000 persons to flee to Nepal and India. UN وقد نتجت عن ذلك، في عام ٠٩٩١، احتجاجات وقلاقل لم يسبق لها مثيل وأعقبتها انتهاكات لحقوق اﻹنسان أدت إلى فرار نحو ١٢٤ ٠٠٠ شخص إلى نيبال والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus