In 2007, the demonstrations and unrest resulted in uncertainty and slowdown in activities. | UN | فقد أدت المظاهرات والاضطرابات في عام 2007 إلى حالة من عدم اليقين والتباطؤ في الأنشطة. |
Incidents of looting and unrest remain the exception, despite some news reports to the contrary. | UN | وتبقى حوادث السلب والنهب والاضطرابات استثناء، على الرغم من بعض التقارير الإخبارية التي تفيد بعكس ذلك. |
Other cities and areas have been spared such intense attack but are subject to sporadic fighting and unrest. | UN | وقد أفلتت المدن والمناطق اﻷخرى من هذه الهجمات المكثفة، غير أنها تتعرض للقتال والقلاقل بصورة متقطعة. |
Yet at the same time, paradoxically, there are forces that cause schisms and unrest in society. | UN | ولكن، على النقيض من ذلك، هناك في نفس الوقت قوى تسبب الانقسام والقلاقل في المجتمع. |
Socio-economic instability may lead to growing social tension and unrest, jeopardizing social cohesion. | UN | وقد يفضي عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي إلى زيادة التوتر والاضطراب الاجتماعيين، مما يهدد التماسك الاجتماعي. |
They may also suffer from trauma and unrest within the family. | UN | وقد يعانون أيضاً من الصدمة وعدم الاستقرار في إطار الأسرة. |
Social protests and unrest occurred in a number of countries and cities around the world. | UN | فقد وقعت احتجاجات واضطرابات اجتماعية في عدد من البلدان والمدن في أنحاء العالم. |
The authorities argue that external powers used the media to foment protest and unrest. | UN | وتقول السلطات بأن قوى خارجية تستخدم وسائط الإعلام لتأجيج الاحتجاجات والاضطرابات. |
Weak Governments and countries in regions particularly affected by climate change would be exposed to risks of instability and unrest. | UN | وستكون الحكومات والبلدان الضعيفة في المناطق الشديدة التأثر بتغير المناخ بشكل خاص معرضة لمخاطر القلاقل والاضطرابات. |
Corruption is not only morally wrong, it depletes resources and it can lead to violence and unrest. | UN | إن الفساد ليس سيئا من الناحية الأخلاقية فحسب، بل يستنفد أيضا الموارد وقد يفضي إلى العنف والاضطرابات. |
There was also an increased understanding among States that prolonged statelessness can lead to displacement and unrest. | UN | وحدث أيضاً فهم متزايد لدى الدول لمسألة أن انعدام الجنسية الذي يطول أمده يمكن أن يؤدي إلى التشرد والاضطرابات. |
Building peace and confidence where hostility and unrest have prevailed calls for deliberate and long-term efforts. | UN | فبناء السلم والثقة حيث تسود اﻷعمال العدائية والاضطرابات يقتضي بذل جهود متعمدة وطويلة المدى. |
Armed clashes and unrest in Bangui | UN | الصدامات المسلحة والقلاقل الحادثة في بانغي |
In recent months, turmoil and unrest have also threatened to engulf the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، هدد الاضطراب والقلاقل أيضاً بابتلاع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
However, human capital without employment opportunities is a recipe for social anarchy and unrest. | UN | لكن رأس المال البشري من دون فرص عمل إنما هو وصفة للفوضى والقلاقل الاجتماعية. |
The diminishing stockpiles are concrete steps towards reducing the potential use of mines in times of conflict and unrest. | UN | وتقليص المخزونات يشكل خطوة ملموسة باتجاه الحد من إمكانية استخدام الألغام في أوقات الصراع والقلاقل. |
Situation of civil war with violence and unrest prevailing throughout the country. | UN | حالة الحرب اﻷهلية التي يكتنفها العنف والاضطراب والسائدة في مختلف أنحاء البلد. |
Here lie the problems of development and horizons of prosperity and here, too, there are problems of insurgency and unrest, and a crisis of dimensions such as those in Darfur. | UN | وهنا مشاكل التنمية وآفاق الرفاهية، هنا أيضاً تكمن مشاكل التمرد والاضطراب والأزمة ذات الأبعاد مثلما هو الحال في دارفور. |
The United Nations will not allow our planet to slide into chaos and unrest. | UN | ولن تسمح الأمم المتحدة لكوكبنا الأرضي بأن يقع في الفوضى والاضطراب. |
5. In the urban areas there are further causes of political discontent and unrest arising from: | UN | ٥ - وفــي المناطـق الحضريـة كانـت هنـاك أسباب أخرى للاستياء وعدم الاستقرار السياسيين النابعين مما يلي: |
Absence of social protection has a high opportunity cost and may lead to social conflict and unrest. | UN | فانعدام الحماية الاجتماعية تترتب عليه تكلفة عالية من حيث الفرص وقد يؤدي إلى حدوث صراعات واضطرابات اجتماعية. |
It resulted in unprecedented protests and unrest in 1990, following which widespread human rights violations led some 124,000 persons to flee to Nepal and India. | UN | وقد نتجت عن ذلك، في عام ٠٩٩١، احتجاجات وقلاقل لم يسبق لها مثيل وأعقبتها انتهاكات لحقوق اﻹنسان أدت إلى فرار نحو ١٢٤ ٠٠٠ شخص إلى نيبال والهند. |