"and unsuccessful" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغير الناجحة
        
    • والفاشلة
        
    • وغير الموفقة
        
    • وغير الفائزين
        
    The report also assesses policy responses to current challenges, identifies the lessons learned from both successful and unsuccessful experiences and suggests possible directions for the future. UN ويقوم التقرير كذلك بتقييم استجابات السياسات للتحديات الحاضرة، ويحدد الدروس المستقاة من كل من التجارب الناجحة وغير الناجحة ويقترح توجيهات محتملة بالنسبة للمستقبل.
    They highlighted the need to collect and analyse both successful and unsuccessful cases, with a view to determining factors that contributed to successful cooperation. UN وشدّدوا على ضرورة جمع القضايا الناجحة وغير الناجحة على السواء وتحليلها بهدف تحديد العوامل التي تسهم في نجاح التعاون.
    Speakers therefore urged States to share their experiences with both successful and unsuccessful cases. UN ولذا، حثّ المتكلّمون الدولَ على تقاسم التجارب فيما يتعلق بالقضايا الناجحة وغير الناجحة على حدّ سواء.
    As a result, it continues to behave immaturely by charging Iran with baseless accusations, thereby enlarging the scope of its illegal and unsuccessful campaign. UN ونتيجة لذلك، فإنها تواصل التصرف بطريقة طائشة بتوجيه تهم باطلة ﻹيران فتوسع بذلك نطاق حملتها غير المشروعة والفاشلة.
    Successful and unsuccessful asset recovery cases will be analysed, capacities and vulnerabilities will be assessed, training on asset tracing, mutual legal assistance and legal tools will be provided, and model guides will be prepared. UN وسوف يجري تحليل الحالات الناجحة والفاشلة في استرداد الموجودات، وتقييم القدرات ومواطن الضعف، وتوفير التدريب على تعقّب الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة والأدوات القانونية، وإعداد أدلّة نموذجية.
    Old and unsuccessful initiatives could not improve the situation in the occupied Palestinian territory, and the international community should send a strong message calling for removal of the blockade and of all constraints currently placed on the Palestinian people. UN فالمبادرات القديمة وغير الموفقة لا يمكن أن تحسن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويتعين على المجتمع الدولي أن يوجه رسالة قوية داعيا إلى رفع الحصار وجميع القيود المفروضة حليا على الشعب الفلسطيني.
    The United Nations must learn from past experiences in peace-keeping, both successful and unsuccessful. UN وقال إنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تتعلم من تجاربها الماضية في مجال حفظ السلام، الناجحة منها وغير الناجحة.
    Some suggest emphasizing both successful and unsuccessful national cases and capturing the institutional and political dimensions. UN ويقترح البعض تسليط الضوء على الحالات الوطنية الناجحة وغير الناجحة مع تحدي البعدين المؤسسي والسياسي.
    The Working Group has also encouraged Member States to contribute to the work of the Secretariat and to provide information on both successful and unsuccessful cases, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN كما شجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على المساهمة في عمل الأمانة وتوفير المعلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حدٍّ سواء، بعدة وسائل منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع الحرص على إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحسَّاسة.
    He stressed that asset recovery remained a challenging area, both in practical and political terms, and underlined the benefit of an analysis of past experiences drawn from both successful and unsuccessful asset recovery cases. UN وشدّد على أنَّ استرداد الموجودات لا يزال مجالا محفوفا بالصعاب من الناحيتين العملية والسياسية، وأبرز فائدة إجراء تحليل لتجارب الماضي المستمدّة من قضايا استرداد الموجودات الناجحة وغير الناجحة.
    :: Entities should use independent auditing committees, analytical review and surprise audits of both successful and unsuccessful aspects of operations. UN ● ينبغي للكيانات التجارية أن تستعين بلجان مستقلة لتدقيق الحسابات وأن تجري مراجعات تحليلية وتدقيقات مباغتة للجوانب الناجحة وغير الناجحة من عملياتها.
    Is all mineral exploration (successful and unsuccessful) capitalized? UN هل تمت رسملة جميع أنشطة الاستكشاف التعديني (الناجحة وغير الناجحة
    Finally, it was suggested that the UNCTAD secretariat carry out an in-depth analysis and case studies of joint ventures and successful and unsuccessful contracts between transnational companies and their partners in the food processing sector of developing countries in order to assess the economic and social repercussions and impacts of cooperation. UN وأخيرا، اقتُرح أن تجري أمانة اﻷونكتاد تحليلا متعمقا ودراسات إفرادية بشأن المشاريع المشتركة والعقود الناجحة وغير الناجحة المبرمة بين الشركات عبر الوطنية وشركائها في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية بغية تقييم النتائج واﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على التعاون.
    As the culture of prevention gradually becomes more accepted, it is essential that the Secretariat be given an effective capacity for conflict prevention, including the capacity to analyse systematically successful and unsuccessful preventive efforts and to apply them to the design of future prevention strategies. UN ومع ازدياد تقبل ثقافة منع نشوب الصراعات، تدريجيا، يصبح من الضروري أن تزود الأمانة العامة بقدرة فعالة على منع نشوب الصراعات، بما في ذلك القدرة على التحليل المنتظم للجهود الناجحة وغير الناجحة في مجال منع نشوب الصراعات والاستفادة من ذلك في تصميم الاستراتيجيات الوقائية في المستقبل.
    Once the ideological objections to capital controls are discarded and such controls are treated as pragmatic policy instruments, the problem of design can then be resolved, in the light of the successful and unsuccessful experiences of many countries. UN وعندما يتم تجاوز الاعتراضات الإيديولوجية والتعامل معها كصكوك عملية تتعلق بالسياسات من الممكن أن تحل مشكلة التصميم في ضوء الخبرات الناجحة وغير الناجحة لبلدان عديدة. طاء - الملخص والاستنتاجات
    During his introduction the representative of the secretariat noted that in preparing the draft overarching framework the secretariat had taken into account both successful and unsuccessful elements of existing partnerships in other areas. UN 9 - وأشار ممثل الأمانة خلال تقديمه إلى أن الأمانة قد أخذت في الاعتبار لدى إعداد مشروع الإطار الجامع كلاً من العناصر الناجحة وغير الناجحة في الشراكات العاملة في مجالات أخرى.
    4. All (successful and unsuccessful) mineral exploration expenditure capitalized? UN 4 - هل رُسملت جميع نفقات أنشطة استكشاف المعادن (الناجحة وغير الناجحة) في تكوين رأس المال الإجمالي؟
    Successful and unsuccessful asset recovery cases will be analysed, capacities and vulnerabilities will be assessed, training on asset tracing, mutual legal assistance and legal tools will be provided and model guides will be prepared. UN وسوف تُحلَّل الحالات الناجحة والفاشلة في استرداد الموجودات، وستُقيَّم القدرات ومواطن الضعف، وسيُقدَّم التدريب على تعقّب الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة والأدوات القانونية، وسوف تُعدُّ أدلّة نموذجية.
    172. Notwithstanding Southern Ace’s short-lived and unsuccessful attempts at arms dealing and drug trafficking, the most egregious violation of the arms embargo by a private security company during the course of the Monitoring Group’s mandate was perpetrated by Saracen International, in association with an opaque web of affiliated entities, front companies and one or more anonymous donors. UN 172 - على الرغم من المحاولات القصيرة الأمد والفاشلة التي بذلتها شركة ساوثرن أيس في سبيل تجارة الأسلحة والاتجار بالمخدرات، فإن الانتهاك الأخطر للحظر على الأسلحة من قبل شركة أمنية خاصة خلال فترة ولاية فريق الرصد هو الانتهاك الذي ارتكبته شركة سراسن إنترناشونال، بالاشتراك مع شبكة غامضة من الكيانات التابعة، والشركات الصورية، وجهة أو عدة جهات مانحة مجهولة الهوية.
    Old and unsuccessful initiatives could not improve the situation in the occupied Palestinian territory, and the international community should send a strong message calling for removal of the blockade and of all constraints currently placed on the Palestinian people. UN فالمبادرات القديمة وغير الموفقة لا يمكن أن تحسن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويتعين على المجتمع الدولي أن يوجه رسالة قوية داعيا إلى رفع الحصار وجميع القيود المفروضة حليا على الشعب الفلسطيني.
    Debriefings of successful and unsuccessful suppliers or contractors may be done orally, in writing, or by any other method acceptable to the procuring entity. UN ويجوز توفير الردود على الشكاوى للمورّدين أو المقاولين الفائزين وغير الفائزين شفوياً أو كتابياً أو بأيِّ وسيلة أخرى مقبولة لدى الجهة المشترية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus