As it condemns these acts of aggression against Iraqi targets and installations, the Government of Iraq urges you to perform your assigned duties as they relate to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. | UN | وإذ تدين حكومة العراق الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت العراقية، فإنها تحثكم على تحمل المسؤولية الملقاة على عاتقكم والمتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره. |
The Minister urges the Security Council to assume its responsibility for the maintenance of international peace and security by intervening with the Governments of the United States, the United Kingdom and the countries that provide the logistic support for this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against Iraq. | UN | ويطلب السيد الوزير من مجلس الأمن النهوض بمسؤوليته المتمثلة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد العراق، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره. |
The Minister urges the Security Council to meet its responsibilities with respect to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against Iraq. | UN | ويطلب السيد الوزير من مجلس الأمن النهوض بمسؤوليته المتمثلة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين والتدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد العراق، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره. |
They further considered this attack as a unilateral and unwarranted act. | UN | واعتبروا هذا الهجوم أيضا عملا من طرف واحد ولا مبرر له. |
There is strict Central Bank supervision to identify and monitor unusual and unwarranted transactions in the individual account. | UN | ويوجد إشراف صارم من المصرف المركزي لتحديد ورصد المعاملات غير العادية وغير المبررة التي تجرى في الحسابات الفردية. |
Of course, careful regulation and coordination will be necessary to prevent the repetition of past mistakes and unwarranted speculation in the market. | UN | وبطبيعة الحال، سيكون من الضروري إجراء تنظيم وتنسيق دقيقين لمنع تكرار الأخطاء السابقة والمضاربة التي لا مبرر لها في السوق. |
Persons with disabilities in these situations were vulnerable to abuse and suffered grave and unwarranted restrictions in the exercise of their rights. | UN | والأشخاص ذوو الإعاقة في هذه المؤسسات معرضون للإيذاء ويخضعون لقيود خطيرة وغير مبررة في ممارسة حقوقهم. |
The United Arab Emirates reiterates once again its condemnation of all these grave Israeli practices and unwarranted violations of the most fundamental rules of human rights, the Hague Convention of 1907 and international law. | UN | إن دولة اﻹمارات العربية المتحدة تدين مجددا كافة هذه الممارسات اﻹسرائيلية الخطيرة وانتهاكاتها غير المبررة والمتنافية مع أبسط قواعد حقوق اﻹنسان واتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧ وأحكام القانون الدولي. |
They have committed acts of wilful killing, including extrajudicial executions, imposed collective punishments and committed wanton and unwarranted destruction of property and extensive destruction of infrastructure and homes. They have prevented the freedom of movement of humanitarian organizations, including United Nations agencies, and emergency rescue personnel, including ambulances. | UN | لقد ارتكبت أعمال القتل المتعمد، بما في ذلك الإعدامات خارج نطاق القانون، وارتكبت التدمير الواسع وغير المبرر للأملاك وفرض العقوبات الجماعية ودمرت البنية التحتية، والبيوت، ومنعت حرية حركة المنظمات الإنسانية وأفراد الإغاثة، بما في الإسعاف. |
The Government of Iraq, condemning these acts of aggression against Iraqi civilian installations, urges the Security Council to perform the duties assigned to it for the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، تطالب مجلس الأمن بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقه المتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره. |
The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges the Security Council to perform its assigned duties with respect to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent and sovereign State. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، تطالب مجلس الأمن بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقه المتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره. |
The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges the Security Council to perform its assigned duties with respect to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب مجلس الأمن بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقه المتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره. |
The Minister urges the Security Council to meet its responsibilities with respect to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against Iraq. | UN | ويطلب السيد نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية جمهورية العراق بالإنابة، من مجلس الأمن النهوض بمسؤوليته المتمثلة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين والتدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد العراق، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره. |
As it condemns these acts of aggression against Iraqi targets and installations, the Government of Iraq urges you to perform your assigned duties as they relate to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت العراقية، فإنها تطالب سيادتكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم والمتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره. |
As it condemns these acts of aggression against Iraqi targets and installations, the Government of Iraq urges you to perform your assigned duties as they relate to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت العراقية، فإنها تطالب سيادتكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم والمتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره. |
They further considered the attack as a unilateral and unwarranted act. | UN | واعتبروا هذا الهجوم أيضا عملا من طرف واحد ولا مبرر له. |
The source also claimed that this could also be considered an inappropriate and unwarranted interference with the judicial process. | UN | وادعى المصدر، أيضاً، أن ذلك قد يعتبر بمثابة تدخل غير ملائم ولا مبرر له في سير الاجراءات القضائية. |
The lack of transparency was exemplified by the extraordinary and unwarranted expenditures on the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), which had been authorized by the Secretary-General without the knowledge of the Member States. | UN | وقد تجسد نقص الشفافية في النفقات الاستثنائية وغير المبررة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والتي أذن بها الأمين العام دون علم الدول الأعضاء. |
The Committee is competent and well structured to make recommendations that strike a sensible balance between undue risks, on the one hand, and unwarranted restrictions on trade, on the other. | UN | وللجنة من الكفاية وحسن التنظيم ما يؤهلها لتقديم توصيات تشكل توازنا معقولا بين المخاطر التي لا داعي لها من ناحية، والقيود على التجارة التي لا مبرر لها من ناحية أخرى. |
In the light of this clarification, I hope that Mr. Timerman and his Government will now refrain from making further unfounded and unwarranted claims of " militarization " by the United Kingdom, which itself serves only to raise unnecessary tensions in the region. | UN | وعلى ضوء هذا التوضيح، آمل أن يكف السيد تيمرمان وحكومته عن إصدار ادعاءات أخرى لا أساس لها من الصحة وغير مبررة بشأن قيام المملكة المتحدة " بالعسكرة " ، وهي ادعاءات لا تعمل سوى على إحداث توترات غير ضرورية في المنطقة. |
I request you to intervene, as required by the responsibilities entrusted to you under the Charter, with a view to preventing any future repetition of hostile, provocative and unwarranted acts such as these. | UN | أطلب من سيادتكم التدخل بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا للميثاق لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية الاستفزازية غير المبررة. |
Unjustified and unwarranted focus on peaceful and safeguarded nuclear facilities rather than on addressing the existing proliferation threat posed by the unsafeguarded and secret nuclear weapons installations of the Zionist regime is counterproductive and constitutes a dangerous distraction. | UN | إن التركيز غير المبرر والذي لا موجب له على المرافق النووية السلمية الخاضعة للضمانات، بدلا من مواجهة خطر الانتشار القائم الذي تشكله مرافق النظام الصهيوني للأسلحة النووية السرية غير الخاضعة للضمانات، أمر يأتي بنتائج عكسية ويشكل صرفا خطيرا للانتباه. |
Instead of supporting and encouraging democratic processes in the Federal Republic of Yugoslavia, the international community opted for severe and unwarranted punishment of its entire population. That has resulted in a drastic deterioration of living standards of all its citizens, including the members of national minorities. | UN | وعوضا عن دعم وتشجيع العمليات الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، آثر المجتمع الدولي أن يعاقب بشدة ودون مبرر سكانها بالكامل؛ مما أسفر عن تدهور جسيم في مستويات المعيشة لكل مواطنيها، بما فيهم افراد اﻷقليات القومية. |
In view of the widespread and unwarranted suffering caused by the use of anti—personnel landmines the Austrian Government was motivated to act, both at the national and the international levels, in order to come to terms, once and for all, with this scourge. | UN | إن ما يدفع النمسا إلى اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي نهائياً ﻵفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد هو ما يسببه استعمال هذه اﻷلغام من معاناة واسعة النطاق ولا مبرر لها. |
The continued exclusion of the people of the Republic of China on Taiwan from the United Nations is archaic, unjust and unwarranted in the current international situation, and the resolution that perpetuates this exclusion must be reviewed. | UN | واستمرار إبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان عن اﻷمم المتحدة أمر عفا عليه الزمن وغير عادل وليس له ما يبرره في الحالة الدولية الراهنة، ويجب إعادة النظر في القرار الذي يديم هذا اﻹبعاد. |