"and used by" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتستخدمها
        
    • ويستخدمها
        
    • واستخدامهم من قبل
        
    • واستخدمتها
        
    • واستخدمه
        
    • واستخدمها
        
    • والمستخدمة في
        
    • وتستخدمهم
        
    • واستخدامها من جانب
        
    • واستخدمته
        
    • ويستخدمه
        
    • ويستخدموها
        
    • وضمان استعمالهم
        
    • وتستعملها
        
    • واستخدامها من قبل
        
    The manner in which land is managed and used by the Government for various purposes continues to be a major problem. UN كما لا تزال الطريقة التي تدير بها الحكومة الأراضي وتستخدمها في شتى الأغراض تمثل مشكلة رئيسية.
    Information will become more complete when the comprehensive information-gathering tool is finalized and used by States parties. UN وسيزداد اكتمال المعلومات عندما تأخذ الأداة الشاملة لجمع المعلومات شكلها النهائي وتستخدمها الدول الأطراف.
    Bolivia: Percentage distribution of contraceptive methods known and used by men and women, by type of method UN بوليفيا: التوزيع بالنسبة المئوية لوسائل منع الحمل التي يعرفها ويستخدمها الرجال والنساء، حسب نوع الوسيلة
    Research done by civil society organizations should be recognized and used by UNCTAD. UN وينبغي أن يعترف الأونكتاد بالبحوث التي تجريها منظمات المجتمع المدني ويستخدمها.
    Council members reiterated their concern that children continue to be recruited and used by the parties in Yemen. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد قلقهم من استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الأحزاب في اليمن.
    Compilation of documents or texts adopted and used by various UN تجميع الوثائق أو النصوص التي اعتمدتها واستخدمتها منظمات حكومية دولية ومنظمات
    While some of these materials were acquired and used by the claimants in the course of their employment, others were not. UN وفي حين أن بعض هذه المواد قد احتازه واستخدمه المطالبون أثناء توظيفهم، لم يكن البعض اﻵخر من هذا القبيل.
    These publications have been widely disseminated and used by African policymakers. UN وقد وُزعت هذه المنشورات واستخدمها صُنَّاع السياسات الأفارقة على نطاق واسع.
    The order was later modified to apply only to lands traditionally occupied and used by the villages of Santa Cruz and Conejo. UN وعُدِّل الأمر لاحقاً لينطبق فقط على الأراضي التي تحتلها وتستخدمها عادةً قريتا سانتا كروز وكونيخو.
    It is imperative to put an end to the negative drift in mutual perceptions that is being fomented and used by extremist groups. UN فمن الضروري وضع حد للاتجاهات السلبية للانطباعات المتبادلة التي تغذيها وتستخدمها الجماعات المتطرفة.
    Its conclusions continued to be recognized and used by major international bodies and United Nations agencies. UN وما زالت الهيئات الدولية الرئيسية ووكالات الأمم المتحدة تعترف بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة العلمية وتستخدمها.
    Research done by civil society organizations should be recognized and used by UNCTAD. UN وينبغي أن يعترف الأونكتاد بالبحوث التي تجريها منظمات المجتمع المدني ويستخدمها.
    The database is actively supported and used by 14 of the major procuring entities in the United Nations system. UN ويدعم قاعدة البيانات دعما نشطا ويستخدمها 14 كيانا رئيسيا من الكيانات الشرائية في منظومة الأمم المتحدة.
    The exchange of such information is also organized through social networks created and used by scientific and technical professionals. UN كما يُنظم تبادل هذه المعلومات من خلال الشبكات الاجتماعية التي ينشئها ويستخدمها المتخصصون العلميون والتقنيون.
    44. Afghan children continue to be recruited and used by armed groups, notably the Taliban. UN 44 - لا يزال يجري تجنيد الأطفال الأفغان واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة، لا سيما حركة طالبان.
    He emphasizes that all of the 1,100 pages were available to and used by the police and the prosecution in the preparation of the trial, whereas they were not available to the author in translation. UN ويؤكد أن جميع الصحفات اﻟ ١٠٠ ١ كانت قد أتيحت واستخدمتها الشرطة وسلطة اﻹدعاء في اﻹعداد للمحاكمة، في حين لم تكن ترجمتها متاحة لصاحب البلاغ.
    The extension is a shed subsequently built onto the house and used by Sinan Kadioglu as a garage and car repair shop. UN وكان هذا المبنى هو المخبأ المخصص للمنزل واستخدمه سنان كاديوغلو ككراج وكورشة ﻹصلاح السيارات.
    Further, no payment was made by the PGI for the equipment received, installed and used by it. UN وعلاوة على ذلك، لم يدفع المعهد أيَّ مبلغ مقابل المعدات التي تلقاها وركَّبها واستخدمها.
    The European Commission was not proposing to amend recommendation 205, since it had already been adopted. However, it would circulate text referring to different options that were available and used by industry. UN وقال إن المفوضية الأوروبية لا تقترح تعديل التوصية 205 لأنها اعتُمدت من قبلُ، ولكنها ستوزع نصا يشير إلى مختلف الخيارات المتاحة والمستخدمة في الصناعة.
    They are paid and used by the United States as tools of its anti-Cuban policy. UN وتدفع لهم الولايات المتحدة وتستخدمهم كأدوات لسياساتها المناهضة لكوبا.
    Produce and distribute graphic outreach tools, including pamphlets, guides, posters and standard forms for filing information requests, so that they can be understood and used by organizations and the general public. UN إنتاج وتوزيع مواد مطبوعة للتعميم مثل المطويات والأدلة والملصقات والنماذج الموحدة لتقديم طلبات الحصول على المعلومات، وذلك تيسيرا لفهمها واستخدامها من جانب الهيئات المختصة والمواطنين على وجه العموم.
    After several years of tests, the system was successfully introduced in six countries in West Africa and used by 43 local governments. UN فبعد عدة سنوات من التجريب، تم إدخال البرنامج بنجاح في ستة من بلدان غرب أفريقيا واستخدمته 43 من الحكومات المحلية.
    This establishes the principle that the spouses may choose to have a common family surname formed from the surnames of each and used by both the husband and the wife. UN ويكرس هذا الإجراء المبدأ المتمثل في أنه يجوز للزوجين اختيار اسم عائلي مشترك يستمدانه من الاسم العائلي لكل منهما ويستخدمه كل من الزوج والزوجة.
    Assessments needed to be translated into a language that could be understood and used by endusers, including local communities. UN ويتعين ترجمة التقييمات إلى لغة يمكن للمستخدمين النهائيين، ولا سيما المجتمعات المحلية أن يفهموها ويستخدموها.
    14. Requests the Governments of Eritrea and Ethiopia and other concerned parties to establish appropriate arrangements for the provision of humanitarian assistance and to endeavour to ensure that such assistance responds to local needs and is safely delivered to, and used by, its intended recipients; UN 14 - يطلب إلى حكومتي إثيوبيـــا وإريتريـــا وإلى الأطـــراف المعنيـــة الأخـــرى اتخاذ الترتيبات الملائمة لتقديم المساعدة الإنسانيـــة والسعي إلى ضمان استجابة هـــذه المساعدات للاحتياجات المحلية وتأمين إيصالها بسلام إلى المستفيدين المستهدفين بها وضمان استعمالهم لها؛
    These credits can be traded and sold and used by industrialized countries to a meet a part of their emission reduction targets under the Kyoto Protocol. UN وهذه النقاط يمكن أن تتداولها وتبيعها وتستعملها البلدان الصناعية للوفاء بجزء من أهدافها لتخفيض الانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو.
    Mr. Kullberg emphasized the importance of applying targeted communication strategies to ensure that the available information is understood and used by the respective audiences. UN وشدد السيد كولبرغ على أهمية تطبيق استراتيجيات اتصال هادفة لضمان فهم المعلومات المتاحة واستخدامها من قبل جمهورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus