"and users of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومستخدمي
        
    • ومستعملي
        
    • ومستخدميها
        
    • ومستعمليها
        
    • والمستخدمين
        
    • ومستعملو
        
    • والمستعملين
        
    • والمستفيدين من
        
    • ومستخدمو
        
    • ومستخدموها
        
    • ومستخدميه
        
    • والمنتفعين
        
    • والمستخدمة
        
    • ومستخدمة
        
    It is hoped that it will nonetheless be of use to Member States and users of the report. UN ويؤمل، مع ذلك، أن يعود بالفائدة على الدول الأعضاء ومستخدمي التقرير.
    In the field of SLM technologies the following providers and users of good practices have been identified: UN وفي ميدان تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، تم تحديد موفري ومستخدمي أفضل الممارسات التالين:
    The Guide is intended to be of use to both compilers and users of external debt statistics. UN والمقصود أن يستخدم هذا الدليل كل من مجمعي الإحصاءات المتعلقة بالديون الخارجية ومستعملي هذه الإحصاءات.
    Organized 29 years ago, IAIA brings together researchers, practitioners and users of various types of impact assessment from all parts of the world. UN وقد أقيمت الرابطة منذ تسع وعشرين سنة، وتجمع الباحثين والممارسين المختصين ومستعملي مختلف أنواع تقييم الأثر البيئي من جميع أنحاء العالم.
    (ii) Fostering dialogue between producers and users of gender statistics. UN ' 2` تعزيز الحوار بين منتجي الإحصاءات الجنسانية ومستخدميها.
    Collaboration between producers and users of data should be strengthened by having users involved in the development and implementation of data collection. UN وينبغي تعزيز التعاون بين منتجي البيانات ومستخدميها بإشراك المستخدمين في تطوير جمع البيانات وتنفيذه.
    Furthermore, the project will strengthen links between producers and users of statistics. UN وفضلا عن ذلك، سيعزز هذا المشروع الروابط بين المنتجين للإحصاءات ومستعمليها.
    The data contains details about the owners and users of satellites in GEO orbit and their coverage. UN وتشمل البيانات معلومات عن مالكي ومستخدمي السواتل في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، ومجالات تغطية تلك السواتل.
    Major producers and users of international energy statistics. UN كبار مـنـتجـي ومستخدمي الإحصاءات الدولية للطاقة.
    The project is currently being administered in 12 Arab countries and engages a wide spectrum of producers and users of gender statistics. UN ويُضطلع بالمشروع حاليا في 12 بلدا عربيا ويستخدم مجموعة واسعة من منتجي ومستخدمي الإحصاءات الجنسانية.
    The secretariat reported that A Manual for the Preparers and users of Eco-Efficiency Indicators, developed by the Group of Experts, had been published. UN وأبلغت الأمانة بأنه قد تم نشر دليل لواضعي ومستخدمي مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية، وهو دليل أعده فريق الخبراء.
    Safe, clean and comfortable surroundings enhanced the appearance of the facilities to the visitors and users of the buildings. UN حسنت البيئة المحيطة النظيفة والمريحة مظهر المرافق أمام الزوار ومستعملي المباني.
    However, the present reality is that the Convention does not cover the major historical producers and users of APLs. UN غير أن الواقع الراهن هو أن الاتفاقية لا تغطي منتجي ومستعملي اﻷلغام التاريخيين الرئيسيين.
    (ii) Increased number of clients and users of public information provided by ESCWA UN ' 2` زيادة عدد العملاء ومستعملي المواد الإعلامية التي توفرها الإسكوا
    No country has used the waiver, mainly owing to cumbersome and costly procedures for both producers and users of drugs. UN ولم يستخدم أي بلد من البلدان هذا الإلغاء، وذلك أساساً بسبب إجراءات مرهقة ومكلفة لكل من منتجي الأدوية ومستخدميها.
    Countries considered the revised recommendations to be a useful guide for producers and users of statistical information. UN ورأت البلدان في التوصيات المنقحة دليلا إرشاديا نافعا لمنتجي المعلومات الإحصائية ومستخدميها.
    This owes mainly to difficulties in meeting the conditions stipulated and cumbersome and costly procedures for both producers and users of drugs. UN ويعود ذلك أساساً إلى صعوبة تلبية الشروط المنصوص عليها والإجراءات المرهقة والمكلفة لكل من منتجي الأدوية ومستخدميها.
    Mechanisms are needed to facilitate more effective interaction between the providers and users of data, information, methods and tools. UN فلا بد من استحداث آليات لزيادة فعالية التفاعل بين مقدمي البيانات والمعلومات والأساليب والأدوات ومستعمليها.
    The experts emphasized the importance of ensuring a continuing dialogue between custodians and users of the various classifications and statistical frameworks. UN وشدد الخبراء على أهمية ضمان استمرار الحوار بين اﻷمناء المسؤولين عن مختلف التصنيفات واﻷطر اﻹحصائية ومستعمليها.
    The forum's results confirmed that there was wide support among producers and users of tourism statistics for the revision of the existing recommendations. UN وقد أكدت نتائج المنتدى أن هناك دعما على نطاق واسع بين منتجي إحصاءات السياحة ومستعمليها لتنقيح التوصيات القائمة.
    He underscored the need to make research more participatory and involve farmers, the ultimate beneficiaries and users of new technologies and plant varieties, in defining research priorities. UN وشدد على ضرورة جعل البحوث أكثر تشاركية وعلى ضرورة إشراك المزارعين فيها، باعتبارهم المستفيدين والمستخدمين النهائيين للتكنولوجيات الجديدة وأصناف النباتات، في تحديد أولويات البحث.
    There is sometimes controversy over whether crime control elements, especially those which support investigation and prosecution, should be paid for by Governments or by the companies and users of the technologies. UN وأحيانا يثور الخلاف حول ما إذا كانت نفقات العناصر المتعلقة بمكافحة الجريمة، ولا سيما ما يدعم منها التحقيقات والملاحقة القضائية، ينبغي أن تسددها الحكومات أم الشركات ومستعملو التكنولوجيات.
    (iii) Number of recipients of Division for Palestinian Rights publications and users of UNISPAL and its Internet sites. UN عدد المتلقين للمنشورات التي تصدرها شعبة حقوق الفلسطينيين والمستعملين لنظام المعلومات المحوســب لﻷمم المتحــدة بشأن قضية فلسطين والمستفيديــن مــن مواقع الشعبــة علــى شبكة اﻹنترنت.
    Monitoring conditions and provision of gender statistics on employees and users of the services of ministries and agencies; UN - رصد الأوضاع وتوفير إحصائيات بحسب النوع حول العاملين في الوزارة أو المؤسسة والمستفيدين من خدماتها.
    Developers and users of the Platform's deliverables must be able to rely on the quality of the knowledge, on which they are based, and the lifespan and integrity of the data. UN يجب أن يكون مطورو ومستخدمو نواتج المنبر قادرين على الاعتماد على نوعية المعرفة، التي تقوم عليها تلك النواتج، وعمر وسلامة البيانات.
    Both producers and users of social statistics will participate in the planned activities. UN وسيشارك منتجو الإحصاءات الاجتماعية ومستخدموها على السواء في الأنشطة المقررة.
    4. full commitment of all stakeholders, especially the major producers, generators and users of mercury, mercury containing products and processes. UN 4 - الالتزام التام من جانب جميع أصحاب المصلحة وبخاصة المنتجين الرئيسيين للزئبق ومولدي الزئبق ومستخدميه والمنتجات والعمليات المحتوية على الزئبق.
    In refining the guide, it would be important to maintain the appropriate balance between attracting private investment and protecting the interests of the host Government and users of the infrastructure. UN وقال إن من المهم في صقل هذا الدليل الحفاظ على التوازن المناسب بين اجتذاب الاستثمار الخاص وحماية مصالح كل من الحكومة المضيفة والمنتفعين بالهياكل اﻷساسية.
    Countries which are both producers and users of ozone depleting substances (ODS) tend to have larger needs. UN ويغلب على البلدان المنتجة والمستخدمة للمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون أن تكون احتياجاتها أكثر إلى هذه التكنولوجيات.
    Establishment of a governing body representing all departments or offices as creators and users of records, including in the field. UN إنشاء هيئة ناظمة تمثل جميع الإدارات أو الكيانات باعتبارها منشئة ومستخدمة للسجلات، بما في ذلك في الميدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus