"and valid" - Traduction Anglais en Arabe

    • وصحيحة
        
    • وصالحة
        
    • سارية المفعول
        
    • وسليمة
        
    • ووجيهة
        
    • والصحيحة
        
    • والصلاحية
        
    • وسارية
        
    • وسليما
        
    • وصحيحا
        
    • صالحة عليها
        
    • وصالحاً
        
    • وصحيحاً
        
    We have good and valid reasons. More than that I cannot say. Open Subtitles عندنا أسباب جيّدة وصحيحة أكثر من ذلك لا أستطيع أن أقول
    Instructions have been issued to implement the proper control mechanism to review and to ensure that the commitments are genuine and valid. UN وصدرت تعليمات لتطبيق آلية ضبط مناسبة لمراجعة الالتزامات والتأكد من أنها حقيقية وصحيحة.
    Those were the ideals that motivated us to be part of the united family of nations, and they remain relevant and valid for our country today. UN وهذه هي المثل العليا التي دفعتنا إلى الانضمام إلى أسرة الأمم المتحدة، وهي تظل مناسبة وصالحة لبلدنا اليوم.
    The 1996 Labour Law requires non-Jordanians to have legal residency and valid passports and permits in order to work legally. UN ويقضي قانون العمل لعام 1996 بأن يكون غير الأردنيين مقيمين إقامة قانونية وحائزين على جوازات وتصاريح سارية المفعول ليتمكنوا من العمل قانونيا.
    Additionally, it does not preclude the development of other robust and valid indicators, which are not mutually exclusive. UN وإضافة إلى ذلك، فهي لا تمنع وضع مؤشرات قوية وسليمة أخرى لا يستبعد أي منها الآخر.
    Instructions have been issued to implement the proper control mechanism to review and to ensure that the commitments are genuine and valid. UN صدرت تعليمات لتطبيق آلية الضبط مناسبة لمراجعة الالتزامات والتأكد من أنها حقيقية وصحيحة.
    Indicators used to assess the provision of social services should be based on understandable and valid quantitative and qualitative criteria. UN وينبغي أن تستند المؤشرات المستخدمة في تقييم تقديم الخدمات الاجتماعية إلى معايير يمكن فهمها وصحيحة كميا ونوعيا.
    The Court also ruled that decisions of the entity President are presumed to be constitutional and valid until such time as the Court rules otherwise. UN وقضت المحكمة أيضا بأن القرارات التي يتخذها رئيس الكيان تعتبر دستورية وصحيحة ما لم تقضي المحكمة بخلاف ذلك.
    Information recently brought to the attention of the Special Rapporteur reinforce these concerns, which are still current and valid. UN وتؤكد المعلومات التي أبلغ بها المقرر الخاص مؤخرا دواعي القلق هذه، التي ما زالت قائمة وصحيحة.
    In addition, it needs reliable and valid assessments of coordination and collaboration within the United Nations. UN وتحتاج اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، إلى تقييمات موثوق بها وصالحة للتنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة.
    The Framework for Peace, Security and Cooperation remains a relevant and valid instrument to break the pattern of recurring cycles of violence in the eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. UN ولا يزال إطار السلام والأمن والتعاون أداة مناسبة وصالحة لكسر حلقة دورات العنف المتكررة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Evidence is growing that income-poor people have notions of well-being that are as vivid and valid as those living in better economic circumstances. UN ويتنامى الدليل على أنّ لدى الفقراء من حيث الدخل مفاهيم عن الرفاه حيّة وصالحة كتلك التي لدى مَن يعيشون في ظروف اقتصادية أفضل.
    The 1996 Labour Law requires non-Jordanians to have legal residency and valid passports and permits in order to work legally. UN ويقضي قانون العمل لعام 1996 بأن يكون غير الأردنيين مقيمين إقامة قانونية وحائزين على جوازات وتصاريح سارية المفعول ليتمكنوا من العمل قانونيا.
    The 1996 Labour Law requires non-Jordanians to have legal residency and valid passports and permits in order to work legally. UN ويقضي قانون العمل لعام 1996 بأن يكون غير الأردنيين مقيمين إقامة قانونية وحائزين على جوازات وتصاريح سارية المفعول ليتمكنوا من العمل قانونيا.
    During the meeting, all analytical data provided by the three laboratories were again considered conclusive and valid. UN وأثناء الاجتماع، رئي من جديد أن جميع البيانات التحليلية التي قدمتها المختبرات الثلاثة قاطعة وسليمة.
    Indicators used for assessing the provision of social services should be based on understandable and valid quantitative and qualitative criteria. UN وينبغي أن ترتكز المؤشرات المستخدمة في تقييم توفير الخدمات الاجتماعية الى معايير مفهومة ووجيهة كمﱠا وكيفا.
    Very generally, Austria suggests to define and distinguish more clearly the concepts of established, permissible and valid reservations, including their legal effects and the effects on them of reactions thereto. UN وبشكل عام جدا، تقترح النمسا أن تُحدد مفاهيم التحفظات المقرة والجائزة والصحيحة وتميّز بمزيد من الوضوح، بما في ذلك آثارها القانونية والآثار الواقعة عليها من ردود الفعل عليها.
    IPRs fulfil an important and valid function in both technical advisory research and assistance delivery terms. UN 21- إن عمليات استعراض سياسات الاستثمار تؤدي وظيفة تتسم بالأهمية والصلاحية سواء في مجال البحوث الاستشارية التقنية أو في مجال تقديم المساعدة التقنية.
    (vi) Access to boarding areas is limited to passengers with genuine and valid travel documents, together with the necessary visas and a genuine boarding pass issued by the air carrier. UN `6 ' غير مسموح بدخول منطقة الإقلاع إلا للركاب الحاملين لوثائق سفر حقيقية وسارية فضلا عن التأشيرات اللازمة؛ ولديهم بطاقات ركوب حقيقية حصلوا عليها من شركة الطيران وعليها اسم الراكب المسجل؛
    Our delegation believes that the concept of “simultaneity” of access to an enlarged Security Council for all the new permanent or non-permanent members, without exception, continues to be a just, necessary and valid condition. UN ويعتقد وفد كوبا أن مفهوم " تزامن " وصول جميع اﻷعضاء الجدد، الدائمين أو غير الدائمين دون استثناء، إلى مجلس اﻷمن الموسع، لا يزال شرطا عادلا وضروريا وسليما.
    It must therefore be objective, impartial, and valid. UN لذلك يجب أن يكون التقييم موضوعيا ونزيها وصحيحا.
    Please note that it will be necessary to have the confirmation letter and valid photo identification (passport, driver's licence) ready at the registration desk, for identification purposes. UN وتجدر الإشارة إلى أنه من الضروري إبراز خطاب التصديق وبطاقة هوية صالحة عليها صورة شخصية (جواز السفر، رخصة القيادة) لموظفي مكتب التسجيل لأغراض التحقق من الهوية.
    Monitoring under the CDM shall be accurate, consistent, comparable, complete, transparent and valid and shall be based on good practice. UN 127- يكون الرصد المتعلق بمشاريع آلية التنمية النظيفة دقيقاً ومتسقاً وقابلاًُ للمقارنة كاملاً وصالحاً ويكون مستنداً للممارسات الجيدة.
    100. Monitoring under the CDM shall be accurate, consistent, comparable, complete, transparent and valid and shall be based on good practice. UN 100- يكون الرصد في إطار آلية التنمية النظيفة دقيقاً ومتسقاً وكاملاً وشفافاً وصحيحاً ويستند إلى الممارسة الجيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus